Frases sobre entanto
página 2

Edward Said photo
Florestan Fernandes photo
Mário de Sá-Carneiro photo
Nicholas Sparks photo

“Por vezes a minha dor é esmagadora, e embora compreenda que nunca mais nos voltaremos a ver, há uma parte de mim que quer agarrar-se a ti para sempre. Seria mais fácil para mim fazer isso porque amar outra pessoa pode diminuir as recordações que tenho de ti. No entanto, este é o paradoxo: Embora sinta muitíssimo a tua falta, é por tua causa que não temo o futuro. Porque foste capaz de te apaixonar por mim, deste-me esperança, meu querido. Ensinaste-me que é possível seguir em frente com as nossas vidas, por mais terrível que tenha sido a nossa dor. E à tua maneira, fizeste-me acreditar que o verdadeiro amor não pode ser negado”

Sometimes, my grief is so overwhelming, and even though I understand that we will never see each other again, there is a part of me that wants to hold on to you forever. it would be easy for me to do that because loving someone else might diminish my memories of you. Yet, this is the paradox: Even though I miss you greatly, it's because of you that I don't dread the future. You taught me that it's possible to move forward in life, no matter how terrible your grief. And in your own way, you've made me believe that true love cannot be denied.
"Message in a Bottle" - página 462, Nicholas Sparks - Thorndike Press, 1998, ISBN 0786214228, 9780786214228 - 464 páginas

Roberto Carlos da Silva photo

“Se você for analisar, o Cafu tem uma trajetória até maior do que a do Pelé aqui. Por ser um defensor, no entanto, ele é menos lembrado.”

Roberto Carlos da Silva (1973) futebolista brasileiro

Analisando os comentários de Pelé, sobre a superioridade da seleção brasileira de 1970, comparada com a de 2006; durante a Copa do Mundo deste mesmo ano; citado em Gazeta Esportiva http://admin.gazetaesportiva.net/copa/copa2006/notas.php?id_nota=5984, Futebol/Copa 2006 - (07/06/2006).

Monteiro Lobato photo
Gisele Bündchen photo
Aécio Neves photo
Mahátma Gándhí photo

“Um objecto, mesmo que não tenha sido adquirido por meio de roubo, deve ser no entanto considerado como furtado se o possuímos sem dele precisarmos.”

Mahátma Gándhí (1869–1948) líder político e religioso indiano

Variante: Um objeto, mesmo que não tenha sido adquirido por meio de roubo, deve ser no entanto considerado furtado se o possuímos sem dele precisarmos

John Lennon photo

“Quando fizeres algo nobre e belo e ninguém notar, não fique triste. Pois o sol toda manhã faz um lindo espetáculo e no entanto, a maioria da platéia ainda dorme…”

John Lennon (1940–1980) foi um músico, cantor, compositor, escritor e ativista britânico

Variante: Quando fizeres algo nobre e belo e ninguém notar, não fique triste. Pois o sol faz um espetáculo lindo todas as manhas e mesmo assim, a maioria da plateia ainda dorme.

Sigmund Freud photo
Adélia Prado photo
Hugo Von Hofmannsthal photo
Ambrose Bierce photo
Clarice Lispector photo
Jean Paul Sartre photo
Liev Tolstói photo
George Orwell photo
Emil Mihai Cioran photo
Umberto Eco photo
Jorge Amado photo
Clarice Lispector photo
Orhan Pamuk photo

“Quando aquela senhora que me lembrava minha tia disse que me conhecia, ela não estava dizendo que conhecia minha história de vida e minha família, que sabia onde eu morava, que escolas frequentei, os romances que escrevi e as dificuldades políticas que enfrentei. Nem que conhecia minha vida particular, meus hábitos pessoais ou minha natureza essencial e minha visão de mundo, que eu tentara expressar relacionando-as com minha cidade natal em meu livro Istambul. A velha senhora não estava confundindo a minha história com as histórias de minhas personagens fictícias. Ela parecia falar de algo mais profundo, mais íntimo, mais secreto, e senti que a entendia. O que permitiu que a tia perspicaz me conhecesse tão bem foram minhas próprias experiências sensoriais, que inconscientemente eu colocara em todos os meus livros, em todas as minhas personagens. Eu projetara minhas experiências em minhas personagens: como me sinto quando aspiro o cheiro da terra molhada de chuva, quando me embriago num restaurante barulhento, quando toco a dentadura de meu pai depois de sua morte, quando lamento estar apaixonado, quando eu consigo me safar quando conto uma mentirinha, quando aguardo na fila de uma repartição pública segurando um documento molhado de suor, quando observo as crianças jogando futebol na rua, quando corto o cabelo, quando vejo retratos de paxás e frutas pendurados nas bancas de Istambul, quando sou reprovado na prova de direção, quando fico triste depois que todo mundo deixou a praia no fim do verão, quando sou incapaz de me levantar e ir embora no final de uma longa visita a alguém apesar do adiantado da hora, quando desligo o falatório da TV na sala de espera do médico, quando encontro um velho amigo do serviço militar, quando há um súbito silêncio no meio de uma conversa interessante. Nunca me senti embaraçado quando meus leitores pensavam que as aventuras de meus heróis também haviam ocorrido comigo, porque eu sabia que isso não era verdade. Ademais, eu tinha o suporte de três séculos de teoria do romance e da ficção, que podia usar para me proteger dessas afirmações. E estava bem ciente de que a teoria do romance existia para defender e manter essa independência da imaginação em relação à realidade. No entanto, quando uma leitora inteligente me disse que sentira, nos detalhes do romance, a experiência da vida real que "os tornavam meus", eu me senti embaraçado como alguém que confessou coisas íntimas a respeito da própria alma, como alguém cujas confissões escritas foram lidas por outra pessoa.”

Orhan Pamuk (1952) escritor turco, vencedor do Prêmio Nobel de literatura de 2006

The Naive and the Sentimental Novelist

Eça de Queiroz photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Hubert Reeves photo
António Damásio photo
Rudolf Nureyev photo

“Eu acho que os dançarinos são pagos não pelo que fazem, mas pelo medo que sentem. Provavelmente, o que você faz não é tão difícil: só entra no palco. É, no entanto, o medo que lhe dá o empurrão.”

Rudolf Nureyev (1938–1993) Bailarino e coreógrafo soviético

Penso che i ballerini vadano pagati non per quel che fanno, ma per la paura che provano. Probabilmente, ciò che fai non è poi così difficile: lo diventa appena sali sul palcoscenico. È, comunque, la paura che ti dà la spinta.
como citado in: Roberto Gervaso, La mosca al naso, Rizzoli Editore, 1980.
Atribuídas

Jean Paul Sartre photo

“O homem é impotente, porque não é nem ele, nem fora dele a possibilidade de pendurar. Ele não inicialmente localizado desculpas. Se, de facto, a existência precede a essência, não pode ser explicada por referência a uma natureza humana fixo e determinado; ou seja, não há determinismo, o homem é livre, o homem é a liberdade, o homem está condenado a ser livre. Condenado porque ele não criou a si mesmo, e também gratuito, no entanto, porque uma vez jogado no mundo, ele é responsável pelo que faz.”

l'homme est délaissé, parce qu'il ne trouve ni en lui, ni hors de lui une possibilité de s'accrocher. Il ne se trouve d'abord pas d'excuses. Si, en effet, l'existence précède l'essence, on ne pourra jamais expliquer par une référence à une nature humaine donnée et figée; autrement dit, il n'y a pas de déterminisme, l'homme est libre, l'homme est liberté, l'homme est condamné à être libre. Condamné, parce qu'il ne s'est pas créé lui-même, et par ailleurs cependant libre, parce qu'une fois jeté dans le monde, il est responsable de ce qu'il fait.
L'existentialisme est un humanisme
Atribuídas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Franz Liszt photo
Albert Camus photo
Johann Wolfgang von Goethe photo

“O homem deseja tantas coisas, e no entanto precisa de tão pouco.”

Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) escritor alemão

Atribuídas

Jorge Amado photo
Leo Buscaglia photo
Marcel Proust photo
Marcel Proust photo
Maurice Maeterlinck photo
Milan Kundera photo
Oliver Goldsmith photo

“Mas no entanto (consegues acreditar?) eu tenho visto o próprio homem que se gaba da sua ternura, a devorar de uma só vez a carne de seis animais diferentes atirados para uma fricassé. Estranha contradição de conduta! Têm piedade, e comem os objectos da sua compaixão!”

Oliver Goldsmith (1728–1774)

I have seen the very men who have thus boasted of their tenderness at the same time devouring flesh of six different animals tossed up in a fricassee. Strange contrariety of conduct! they pity, and they eat the objects of their compassion!
The citizen of the world, or, Letters from a Chinese philosopher residing in London to his friends in the East, Volume 1‎ - Página 52 http://books.google.com.br/books?id=CyUvAAAAYAAJ&pg=PA52, Oliver Goldsmith - Printed for Taylor & Hessey and Vernor, Hood, and Sharpe, Poultry, 1809

Romain Rolland photo
Sharon Stone photo

“Digo aos mais novos que poderia ser mãe deles. Eles, no entanto, dizem que não. Mulheres na minha idade querem mais é fazer sexo e ficam felizes ao dizer: ‘Sim, eu quero sexo”

Sharon Stone (1958)

Sharon Stone, que aos 46 anos vai filmar a seqüência de Instinto Selvagem
Fonte: Revista ISTOÉ Gente, edição 260 http://www.terra.com.br/istoegente/260/frases/index.htm (02/08/2004)

Søren Kierkegaard photo

“É verdade quando a filosofia diz que a vida só pode ser compreendida olhando-se para trás. No entanto, esqueceram de outra frase: que ela só pode ser vivida olhando-se para a frente.”

Søren Kierkegaard (1813–1855)

Es ist wahr, was die Philosophie sagt, dass das Leben rückwärts verstanden werden muss. Aber darüber vergisst man den andern Satz, dass vorwärts gelebt werden muß.
Die Tagebücher 1834-1855

Sydney Smith photo

“O casamento se assemelha a uma tesoura; lâminas tão presas entre si que dificilmente podem ser separadas, se movendo geralmente em direções opostas e, no entanto, sempre ferindo qualquer um que se coloque entre elas.”

Sydney Smith (1771–1845)

Did you ever hear my definition of marriage ? It is, that it resembles a pair of shears, so joined that they can not be separated ; often moving in opposite directions, yet always punishing any one who comes between them.
A memoir of the Reverend Sydney Smith‎ - Volume 1, Página 820 http://books.google.com.br/books?id=TcY7AAAAYAAJ&pg=PA820, Sydney Smith, Lady Saba Holland Holland - Harper & Brothers, 1856

Anne Rice photo
António Damásio photo
Bertrand Russell photo

“O Wittgenstein tardio… parece ter-se tornado cansado do pensamento sério e ter inventado uma doutrina que faria uma tal actividade desnecessária. Eu não acredito por um momento que a doutrina que tem estas consequências preguiçosas seja verdade. Compreendo, no entanto, que tenho um preconceito intensamente forte contra ele pois se é certo, filosofia é, na melhor das hipóteses, uma pequena ajuda para lexicógrafos e, na pior das hipóteses, um chá ocioso em mesa de diversão.”

Bertrand Russell (1872–1970)

The later Wittgenstein, on the contrary, seems to have grown tired of serious thinking and to have invented a doctrine which would make such an activity unnecessary. I do not for one moment believe that the doctrine which has these lazy consequences is true. I realize, however, that I have an overpoweringly strong bias against it, for, if it is true, philosophy is, at best, a slight help to lexicographers, and at worst, an idle tea-table amusement.
Bertrand Russell; My Philosophical Development http://www.archive.org/details/myphilosophicald001521mbp

Carlo Dossi photo
Eckhart Tolle photo

“A mente é uma excelente ferramenta se for bem utilizada. Quando usurpada, no entanto, ela pode ser muito destrutiva.”

Eckhart Tolle (1948)

Der Verstand ist ein hervorragendes Instrument, wenn er richtig benutzt wird. Bei falschem Gebrauch kann er allerdings sehr destruktiv werden.
"Jetzt! - Die Kraft der Gegenwart" ["Agora! O poder do Presente"]

Edmund Burke photo
Francisco Goya photo

“A fantasia, isolada da razão produz monstros simplesmente impossíveis. Anexado a ela, no entanto, é a mãe da arte e fonte de seus desejos.”

Francisco Goya (1746–1828) pintor e gravador espanhol

La fantasía, aislada de la razón, solo produce monstruos imposibles. Unida a ella, en cambio, es la madre del arte y fuente de sus deseos.

Carlos Bernardo Gonzalez Pecotche photo
Fiódor Dostoiévski photo
Henry David Thoreau photo

“No entanto, Abe nem mesmo concordou com o pedido de desculpas do Japão à China devido à Segunda Guerra. Ou seja, ele é considerado mais 'linha-dura' ideologicamente que Koizumi.”

sobre Shinzō Abe; Por telefone à Folha Online http://www1.folha.uol.com.br/folha/mundo/ult94u100458.shtml

Dalai Lama photo
Dalai Lama photo
José Franco photo
Raul Seixas photo
Mário de Sá-Carneiro photo

“Sou todo incoerências. Vivo desolado, abatido, parado de energia, e admiro a vida, entanto como nunca ninguém a admirou!”

A Confissão de Lúcio - página 29 https://books.google.com.br/books?id=Ybs-AAAAQBAJ&pg=PT29, Volume 42 de Biblioteca Essencial da Literatura Portuguesa, Mário de Sá Carneiro, Atlântico Press, 2013, ISBN 9898559705, 9789898559708, 110 páginas
Extractos de Confissão de Lúcio

“São bonitos, mas costumam tratar a paz como se ela fosse surgir num passe de mágica. Ela, no entanto, jamais virá se não formos justos e amarmos uns aos outros.”

José de Souza Pinto (1947–2019)

Crítica aos eventos espetaculares de promoção da paz, como o abraço no Dique do Tororó e os três minutos de silêncio previstos para o Rock in Rio pela vida.
Saindo da Matrix http://www.saindodamatrix.com.br/archives/2006/01/padre_pinto.html

“Os artistas se limitaram, em sua maioria, a expressar figurativamente a realidade; o que importa, no entanto, é transformá-la”

Nildo Viana (1965)

Paráfrase de Marx em "A Esfera Artística - Marx, Weber, Bourdieu e a Sociologia da Arte" (Porto Alegre: Zouk, 2007).

Antoine Fabre d'Olivet photo

“É através do desenvolvimento dos indivíduos que se efectuam as massas, e pelas massas se realizada o conjunto. No entanto, existem duas principais formas de desenvolvimento que, embora utilizados de diversas formas, e designados por nomes diferentes, não utilizam uma causa comum para alcançar o mesmo resultado. Ambas as formas são a unidade e a separabilidade, atração e repulsão, a formação e dissolução, a vida e a morte.”

Antoine Fabre d'Olivet (1767–1825)

C'est par l'élaboration des individus que s'effectue celle des masses ; et par celle des masses que s'opère celle de l'Ensemble. Or, il existe deux grands moyens d'élaboration qui, quoique employés sous diverses formes, et désignés par différents noms , n'en sortent pas moins d'une même cause pour arriver à un même résultat. Ces deux moyens sont l'unité et la divisibilité, l'attraction et la répulsion , la formation et la dissolution , la vie et la mort.‎
Histoire philosophique du genre humain, ou L'homme considéré sous ses rapports religieux et politiques dans l'état social: à toutes les époques et chez les différens peuples de la terre, Volume 2 - página 107 http://books.google.com/books?id=hQYPAAAAYAAJ&pg=PA107, de Antoine Fabre d'Olivet, Editora Brière, 1824

Erika Mann photo
Germaine Greer photo
Germaine Greer photo
Nicolau II da Rússia photo
Shinzō Abe photo

“No entanto, Abe nem mesmo concordou com o pedido de desculpas do Japão à China devido à Segunda Guerra. Ou seja, ele é considerado mais 'linha-dura' ideologicamente que Koizumi.”

Shinzō Abe (1954) político japonês, atual primeiro-ministro do Japão

Richard J. Samuels, diretor do Centro de Estudos Internacionais do MIT. Por telefone à Folha Online http://www1.folha.uol.com.br/folha/mundo/ult94u100458.shtml
Expectativas para seu governo

Masutatsu Oyama photo
Alessandro Manzoni photo
Clarice Lispector photo
Clarice Lispector photo
François de La  Rochefoucauld photo
Pearl S.  Buck photo
Carlos Drummond de Andrade photo
Henry De Montherlant photo
Steve Jobs photo
Luigi Pirandello photo
Mário Quintana photo