Frases sobre grande
página 24

Agostinho da Silva photo
Steve Jobs photo
Clarice Lispector photo
Florbela Espanca photo
Ambrose Bierce photo
Clarice Lispector photo

“Só os grandes amam a monotonia.”

Clarice Lispector (1920–1977) Escritora ucraniano-brasileira
François de La  Rochefoucauld photo
Camilo Castelo Branco photo
Eckhart Tolle photo
José Ortega Y Gasset photo
Clarice Lispector photo
Ramalho Ortigão photo
Voltaire photo

“Concordo que aqueles que cultivam uma terra fértil têm uma grande vantagem sobre os que a desbravaram.”

Voltaire (1694–1778) volter também conhecido como bozo foia dona da petrobras e um grande filosofo xines
François de La  Rochefoucauld photo
Gustave Flaubert photo
Padre Antônio Vieira photo
Friedrich Hölderlin photo
Paulo Leminski photo
Madonna photo
Lucio Anneo Seneca photo
Lucio Anneo Seneca photo
Henry Wadsworth Longfellow photo
Clarice Lispector photo
Florbela Espanca photo
Francesco Guicciardini photo
Camilo Castelo Branco photo
Baldassarre Castiglione photo
Fernando Pessoa photo
Isaac Newton photo
Lêdo Ivo photo
Lucio Anneo Seneca photo

“Uma grande riqueza é uma grande escravidão.”

Lucio Anneo Seneca (-4–65 a.C.)

Variante: Grandes riquezas, grande escravidão.

François de La  Rochefoucauld photo
Clive Staples Lewis photo
Isaac Newton photo
François de La  Rochefoucauld photo
Eurípedes photo
Lucio Anneo Seneca photo
Samuel Beckett photo

“Há um morcego de papel da festa das bruxas pendurado num cordão acima de sua cabeça; ele levanta o braço e dá um piparote no morcego, que começa a girar.
- Dia de outono bem agradável - continua ele.
Fala um pouco do jeito como papai costumava falar, voz alta, selvagem mesmo, mas não se parece com papai; papai era um índio puro de Columbia - um chefe - e duro e brilhante como uma coronha de arma. Esse cara é ruivo, com longas costeletas vermelhas, e um emaranhado de cachos saindo por baixo do boné, está precisando de dar um corte no cabelo há muito tempo, e é tão robusto quanto papai era alto, queixo, ombros e peitos largos, um largo sorriso diabólico, muito branco e é duro de uma maneira diferente do que papai era, mais ou menos do jeito que uma bola de beisebol é dura sob o couro gasto. Uma cicatriz lhe atravessa o nariz e uma das maçãs do rosto, o luga em que alguém o acertou numa briga, e os pontos ainda estão no corte. Ele fica de pé ali, esperando, e, quando ninguém toma a iniciativa de lhe responder alguma coisa, começa a rir. Ninguém é capaz de dizer exatamente por que ele ri; não há nada de engraçado acontecendo. Mas não é da maneira como aquele Relações Públicas ri, é um riso livre e alto que sai da sua larga boca e se espalha em ondas cada vez maiores até ir de encontro às paredes por toda a ala. Não como aquele riso do gordo Relações Públicas. Este som é verdadeiro. Eu me dou conta de repente de que é a primeira gargalhada que ouço há anos.
Ele fica de pé, olhando para nós, balançando-se para trás nas botas, e ri e ri. Cruza os dedos sobre a barriga sem tirar os polegares dos bolsos. Vejo como suas mãos são grandes e grossas. Todo mundo na ala, pacientes, pessoal e o resto, está pasmo e abobalhado diante dele e da sua risada. Não há qualquer movimento para faze-lo parar, nenhuma iniciativa para dizer alguma coisa. Ele então interrompe a risada, por algum tempo, e vem andando, entrando na enfermaria. Mesmo quando não está rindo, aquele ressoar do seu riso paira a sua volta, da mesma maneira com o som paira em torno de um grande sino que acabou de ser tocado - está em seus olhos, na maneira como sorri, na maneira como fala. [1]
- Meu nome é McMurphy, companheiros, R. P. McMurphy, e sou um jogador idiota. - Ele pisca o olho e canta um pedacinho de uma canção : -…. " e sempre eu ponho… meu dinheiro… na mesa " - e ri de novo.”

One Flew Over the Cuckoo's Nest

Chico Buarque photo
Konrad Lorenz photo
Fernando Pessoa photo
Giacomo Leopardi photo
Marc Levy photo
Ernest Hemingway photo

“Aproximávamo-nos agora da floresta enquanto a estrada ia descrevendo uma volta quando demos pelas pegadas de um homem. Depois de outro homem que trazia botas. As marcas mostravam ligeiros sinais de chuva e parámos o carro para ver melhor a pé.
- Tu e eu – disse a Ngui.
- Sim – disse ele com um sorriso – Um deles tem pés grandes e caminha como se estivesse cansado.
- Um está descalço e anda como se a espingarda fosse pesada demais para ele. Pára o carro – disse a Mthuka. Descemos.
- Olha – disse Ngui. – Um anda como se fosse muito velho e mal pudesse ver. O que está calçado.
- Olha – disse eu – O que está descalço anda como quem tem cinco mulheres e vinte vacas. Gastou uma fortuna em cerveja.
- Não vão chegar a lado nenhum – disse Ngui – Olha, o que vai calçado anda como se fosse morrer de um momento para o outro. Vai a cambalear com o peso da espingarda.
- Que achas que andam a fazer por estes lados?
- Como é que hei-de saber? Olha, o dos sapatos agora está mais forte.
- Está a pensar na shamba – disse Ngui.
- Kwenda na shamba.
- Ndio – confirmou Ngui – Que idade dás tu ao mais velho, o dos sapatos?
- Não tens nada com isso – disse eu. Dirigimo-nos para o carro e quando ele se aproximou subimos e eu indiquei a Mthuka a orla da floresta. O condutor ria-se e abanava a cabeça.
- Que é que andavam os dois ali a fazer a seguir as vossas pegadas? – disse Miss Mary – Já sei que era muito engraçado porque todos se estavam a rir. Mas pareceu-me bastante parvo”

Ernest Hemingway (1899–1961)

True At First Light: A Fictional Memoir

Jorge Amado photo
Salman Rushdie photo
Arthur Conan Doyle photo

“É um grande erro teorizar antes de ter todos os indícios. Prejudica o raciocínio.”

Arthur Conan Doyle (1859–1930) escritor e médico escocês

Sherlock Holmes - Edicao completa

Clarice Lispector photo
Jorge Amado photo
Fernando Pessoa photo
Jonathan Franzen photo