Frases sobre terra
página 10

Henry Wadsworth Longfellow photo

“Se quer acertar no alvo, tem de apontar um pouco acima; toda a seta em voo sente a atracção da Terra.”

"If you would hit the mark, you must aim a little above it; every arrow that flies feels the attraction of earth."

Madonna photo

“Estou devastada! Esse grande artista mudou minha vida! Foi dele o primeiro show que vi em Detroit. Talentoso. Único. Genial. Inovador. O homem que caiu na Terra. Seu espírito viverá eternamente. Muito sortuda por ter conhecido-o.”

Madonna (1958) Cantora, compositora, atriz, diretora e produtora musical dos Estados Unidos

sobre a morte do compositor inglês David Bowie.
Fonte: O Globo. ‘Talentoso. Único. Genial. Inovador’, Madonna e outras celebridades homenageiam David Bowie http://oglobo.globo.com/cultura/musica/talentoso-unico-genial-inovador-madonna-outras-celebridades-homenageiam-david-bowie-18447926. Publicação: 11 de janeiro de 2016

Arturo Graf photo

“O ideal, como a árvore, deve ter suas raízes na terra.”

Arturo Graf (1848–1913)

L'ideale deve, come l'albero, aver nella terra le sue radici.
Arturo Graf in: Ecce Homo, como citado in: Los hombres y las cosas: antología de pensamientos - Página 142, Hernán del Solar - Zig-Zag, 1959
Ecce Homo (1918)

Rachel de Queiroz photo
Benito Mussolini photo

“É necessário que, num dado momento, o operário, o trabalhador da terra, possa dizer a si mesmo e aos seus: hoje, graças às instituições que a Revolução Fascista criou, estamos realmente bem.”

Benito Mussolini (1883–1945) político italiano

Em discurso http://www.ebooksbrasil.org/eLibris/corporativo.html#bm1 de 14 de novembro de 1933.

Darcy Ribeiro photo
Darcy Ribeiro photo

“Nas décadas do achamento, descoberta ou invasão do Brasil, surgiram descrições cada vez mais minuciosas das novas terras. Assim, elas iam sendo apropriadas pelo invasor também pelo conhecimento de seus rios e matas, povos, bichos e duendes.”

Darcy Ribeiro (1922–1997)

RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro: A formação e o sentido do Brasil. Segunda edição. São Paulo, Companhia das Letras, 1995, Pág. 56.
Atribuídas

José Saramago photo

“Estas terras marginais são predilectas do turismo. O viajante não é turista, é viajante. Há grande diferença. Viajar é descobrir, o resto é simples encontrar.”

Viagens. Contos. Romances, José Saramago, Lello & Irmão, 1991, p. 362 https://books.google.com.br/books?hl=pt-BR&id=f2RfAAAAMAAJ&dq=inauthor%3A%22Jos%C3%A9+Saramago%22+Viagem+a+portugal&focus=searchwithinvolume&q=%22Estas+terras+marginais+s%C3%A3o+predilectas+do+turismo.+O+viajante+n%C3%A3o+%C3%A9+turista%2C+%C3%A9+viajante.+H%C3%A1+grande+diferen%C3%A7a.+Viajar+%C3%A9+descobrir%2C+o+resto+%C3%A9+simples+encontrar.%22
Viagem a Portugal

Machado de Assis photo
Robert Oppenheimer photo

“É com apreço e gratidão que aceito este prémio em nome do Laboratório de Los Alamos, e pelos homens e mulheres cujo trabalho e dedicação o construiram. É nossa esperança que no futuro possamos olhar para este prémio e para tudo o que ele significa com orgulho. Hoje esse orgulho deve ser moderado face a uma profunda preocupação. Se bombas nucleares forem adicionadas como novas armas aos arsenais de um mundo em guerra, ou aos arsenais de nações preparando-se para a guerra, então chegará o dia em que o mundo amaldiçoará os nomes de Los Alamos e Hiroshima. Os povos deste mundo têm de se unir, ou perecerão. Esta guerra que tanto devastou esta Terra escreveu estas palavras. A bomba atómica soletrou-as para que todos os homens as percebam. Outros homens usaram estas palavras em outros tempos, sobre outras guerras e outras armas. Elas não prevaleceram. Existem alguns que, ludibriados por um falso sentido de história humana, defendem que elas não prevalecerão agora. Não nos cabe a nós acreditar nisso. Pelas nossas mentes estamos comprometidos a um mundo unido perante o perigo comum, na lei e na humanidade.”

Robert Oppenheimer (1904–1967)

"It is with appreciation and gratefulness that I accept from you this scroll for the Los Alamos Laboratory, and for the men and women whose work and whose hearts have made it. It is our hope that in years to come we may look at the scroll and all that it signifies, with pride. Today that pride must be tempered by a profound concern. If atomic bombs are to be added as new weapons to the arsenals of a warring world, or to the arsenals of the nations preparing for war, then the time will come when mankind will curse the names of Los Alamos and Hiroshima. The people of this world must unite or they will perish. This war that has ravaged so much of the earth, has written these words. The atomic bomb has spelled them out for all men to understand. Other men have spoken them in other times, and of other wars, of other weapons. They have not prevailed. There are some misled by a false sense of human history, who hold that they will not prevail today. It is not for us to believe that. By our minds we are committed, committed to a world united, before the common peril, in law and in humanity."
Verificadas
Fonte: Discurso de aceitação do Army-Navy "Excellence" Award, 16 de novembro de 1945

Fernando Pessoa photo
Voltaire photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Ernest Hemingway photo

“Não há tormenta capaz de arrancar uma árvore cujas raízes fincam fundo na terra.”

reiki universal, Johnny De' Carli, citações, estabilidade

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
John Steinbeck photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Neil Armstrong photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Neil Armstrong photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Camille Paglia photo
Andre Rodrigues Costa Oliveira photo
Andre Rodrigues Costa Oliveira photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Marqués de Sade photo

“Poética - Alegoria da caverna: Lilith

Durante o apocalipse do tempo
fui expulsa do paraíso dos homens, donde toda a luz do universo era sufocada perante a penumbra das ilusões humanas.

Os mistérios da vida pereciam sob imagens turvas; e todos os suicidas jaziam tácitos e encavernados no Jardim das lamentações.
Um lugar situado por entre os cais celestes da desordem mental, cavado pelas chagas mais fundas do abandono e regado pelos
murmúrios (…)

As almas cativas encontravam-se em perene estado paradisíaco. E mesmo nuas não se enxergavam, pois as sombras da realidade encobriam seus corpos ébrios com a ilusão da sobriedade.

No jardim das lamentações, nenhuma lamentação era ouvida, pois a luz paradisíaca das almas cativas cegava os suicidas e os levava ao seu próprio inferno.

- E de que adiantarias toda a droga farmacêutica que germina na árvore patológica de um jardim pútrido?

Ao revoltar-me contra as correntes
da vida; fui condenada a viver em meu próprio abismo, procriando junto aos meus demônios internos.
Assim povoamos a terra com criaturas sórdidas e reveladoras.

De minha cópula interior nasceram poesias taciturnas, pequenos diabos líricos que até hoje vagam a nutrir-se das almas perdidas, vertendo-as em asas para os meus arcanjos.

E quando perguntares quem sou, eu direi:

- Eu sou a solidão de cada Adão que na terra pisastes, aquela separada do barro que compõe tua carne, e lhe mostra a frígida anatomia de sua própria presença solitária.

Sou a deusa do meu próprio inferno mental, que vives a sussurrar a filosofia nos ouvidos dos moribundos, para soprar-lhes o último suspiro de vida.

Sou a essência feminina renegada pelo medo.

E quando perguntares como sobrevivo em minhas dores que povoam a terra, direi:

- Ora, não vês que a cada dia 100 demônios em mim perecem para que eu possa continuar a viver com uma alma demasiadamente fértil?

E assumo os meus pecados -

Abandonei todos os que ousaram me amar sem antes entregar-me a própria alma.

Quando sentires a realidade queimar tuas vísceras; serei eu, a rainha da noite; a que rege os sete arcanjos da liberdade, convocando-te a retirar-se de suas próprias ilusões.

Sussurrarei no mais fundo da tua alma: "Para crescer e chegar ao céu, tu deves primeiro criar raízes que penetrem teu próprio inferno."
Deves abraçar os teus demônios e exilar-se dos falsos paraísos.

Sob tuas crises de ansiedade mais fortes, serei eu tal qual serpente lânguida a rastejar tremente no fundo da tua alma.

E antes de entregar-se ao pecado,
lembre-se que a mesma forma que liberta-te dos falsos paraísos, podes levar-te a morrer precipitadamente, eis que sou a melancolia vindoura fustigada pelo fruto amargo da vida.

- Letícia Sales”

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Ptolemeu photo
Aluísio Azevedo photo
Esta frase aguardando revisão.