Frases sobre marido
página 3

Adélia Prado photo
Gustave Flaubert photo
Dercy Gonçalves photo
Sacha Guitry photo
Tônia Carrero photo
Sophie Arnould photo
Joseph Joubert photo
Honoré De Balzac photo

“É mais fácil ser amante do que marido, pois é mais fácil dizer coisas bonitas de vez em quando do que ser espirituoso dias e anos a fio.”

Honoré De Balzac (1799–1850) Escritor francês

Il est plus facile d'être amant que mari, par la raison qu'il est plus difficile d'avoir de l'esprit tous les jours que de dire de jolies choses de temps en temps.
Oeuvres illustrées - Volume 3 - Página 14 https://books.google.com.br/books?id=ynY_AAAAcAAJ&pg=RA3-PA14, Honoré de Balzac, ‎Tony Johannot - Marescq, 1832

Jodi Picoult photo
Jorge Amado photo
Machado de Assis photo
Nélson Rodrigues photo

“Meu marido gosta de se fingir de mau. Mas é só aparência. peixoto (para d. Lígia) — Ah”

Nélson Rodrigues (1912–1980) escritor e dramaturgo brasileiro

Otto Lara Resende ou Bonitinha, mas ordinária: Peça em três atos: tragédia carioca

Jorge Amado photo
Jeffrey Eugenides photo
Victor Hugo photo
Fernando Pessoa photo
Cecelia Ahern photo

“Sempre que alguém me faz essa pergunta, Sharon, eu digo "Estou bem, obrigada", mas, para ser sincera, não estou. Será que essas pessoas realmente querem saber como alguém se sente quando fazem essa pergunta? Ou simplesmente estão tentando ser educadas? - Holly sorriu - Da próxima vez que a minha vizinha me perguntar: "Como você está?", vou dizer "Olha, não estou muito bem, obrigada. Ando me sentindo deprimida e sozinha. Irritada com o mundo. Sentindo inveja de você e sua família perfeita, mas não sinto inveja de seu marido, que tem que viver com você". E então contarei que comecei em um novo emprego e conheci um monte de gente, e que estou me esforçando muito para me reerguer, mas que agora estou perdida, sem saber o que fazer. Depois, direi que fico fula da vida sempre que me dizem que o tempo cura quando, ao mesmo tempo, também dizem que a ausência aumenta a saudade, o que me deixa muito confusa, porque quer dizer que quanto mais tempo se passa, mais eu sinto falta dele. Direi que nada está sendo curado e que todas as manhãs, quando acordo e vejo a cama vazia, parece que estão esfregando sal em minhas feridas abertas. - Holly suspirou fundo - Depois, vou dizer a ela que sinto saudade de meu marido é que minha vida parece sem sentido sem ele. E que estou me desinteressando em continuar a fazer as coisas sem ele, e explicarei que parece que estou esperando o mundo acabar para reencontrá-lo. Ela provavelmente dura apenas "Ah, que bom", como sempre faz, vai beijar o marido e pronto, enquanto eu ainda estarei tentando decidir que cor de camisa vestir para trabalhar.”

Cecelia Ahern (1981) escritora irlandesa
Liev Tolstói photo
António Lobo Antunes photo

“uma tarde, isto em julho, quando pensava que o meu marido em Espanha com a outra e o facto de o meu marido em Espanha com a outra não cessa de doer-me, não queria que doesse e não cessa de doer-me, não tenho culpa, há sensações que se agarram, ao encontrar-te na porta fiz-lhe algum mal por acaso e tu a arrumares no braço livros arrumados não, a corares, a recuares um passo, a mentires estou com pressa, a parares junto à cerca um café em cinco minutos serve-lhe e servia-me, não foram cinco minutos, quarenta na mesma mesa com o truque dos guardanapos entre nós não a separar-nos, a unir-nos, as minhas mãos longe, as tuas a pouco e pouco mais próximas, não prestes a tocarem as minhas, a conversarem somente, a maçada das aulas, a família, a bicicleta do teu irmão mais velho, um surdo ata titi ata e eu intrigada com o surdo, a operação ao peito, de passagem, numa frase casual e eu a amar-te ainda mais, que esforço não te abraçar nesse instante, pegar-te ao colo, embalar-te, o teu marido de passagem igualmente, um hipopótamo chamado Ernesto de que ao princípio não descobri o papel e me fez interromper-te, um hipopótamo, até realizar que pequeno e de pano, disse adorava ser pequena e de pano e arrependi-me logo com a pausa embaraçada e o pacote de açúcar torcido nos dedos, eu, a emendar de imediato, adorava ser um boneco de pano porque não conheci nenhum triste, tu, a medires-me as palavras, não sei, e eu, para mim mesma, talvez me tenha salvo”

Não é Meia Noite Quem Quer

Juliet Marillier photo
Jair Bolsonaro photo
Jair Bolsonaro photo
Khaled Hosseini photo
José Daniel Camillo photo

“Mudou por conta do meu casamento. Não sou mais visto como o possível futuro marido, mas como o pai de família que elas admiram. Existe uma torcida pela minha mulher e pelas minhas filhas.”

José Daniel Camillo (1968) cantor

como mencionado in: Pure People http://www.purepeople.com.br/noticia/cantor-daniel-fala-rebate-boatos-sobre-sua-sexualidade-prefiro-mulher_a9759/1, 08 setembro 2013 - 19h01

Vanessa Giácomo photo
Mia Couto photo

“Fui comida mas… pelo marido, supõe-se?”

Mia Couto (1955)

Cale-se clametina. Mas qual marido? Tinha sido o crocodilio, o monstruoso carnibal. Que horror, com aqueles dentes capazes de arrepiar tubarões.
Um crocodilio no palácio?
Clementina-se Clementina.
O monstro de onde surgira?
Couto Mia Contos do Nascer da Terra. 3.ed. Lisboa EDITORA CAMINHO, 1997.p.101-3, ISBN9788581811949

Cesário de Arles photo
Propércio photo

“Fingir marido aumenta o preço - arma pretextos! / O Amor aumenta, se adiar a noite.”

Propércio (-47–-16 a.C.)

"Et simularem uirum pretium facit: uteri causes! / Maior dilata nocte recurret Amor."
Elegias. 4.5.29-30. Sexto Propércio; tradução e organização de Guilherme Gontijo Flores.

Ricardo Araújo Pereira photo

“O meu marido está aqui a olhar para mim com uma cara muito gulosa.”

" Gravidez empresarial ", Mixórdia de Temáticas 20-06-2014

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Elbert Hubbard photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Ruth Bader Ginsburg photo

“QUANDO BUSCO AS CRIANÇAS NA ESCOLA

Quando busco as crianças na escola A curiosidade me consome por inteiro Porque lá existe um universo
De pessoas e de diferenças Aviltantes
Observo ao chegar mais cedo Tantas e tantas mulheres
Com as infinitas faces
E os seus arroubos tão distintos.

Noto a mãe mais devotada
Cuja principal beleza é indisfarçável Por entre as roupas informais
E os cabelos presos
E que levam as imaginações ao infinito.

Há também aquela executiva
Sempre muito bem vestida
E que se adorna de frieza altiva
Disfarçando que é só menina desejosa de amor sincero E de alguém que lhe proteja.

Vejo as mulheres participativas
Criadoras de debates e polêmicas
Organizando o teatrinho do colégio
Para que olvidem rotinas melancólicas
Amargadas como fel daquilo que em tese deveria ser um lar em harmonia.

Não existe como não notar
A genitora que ao mesmo tempo em que recebe os filhotes e os beija com saudades e sorrisos (quase que em desespero)
Vive um dia-a-dia atropelado entre compromissos e maternidade
Já que tem um ex-marido cafajeste e descomprometido.

Sinto o perfume enjoativo
Da mulher que busca o filho
Com indiferença e mau-humor contagiosos Vez que não queria estar ali buscando o filho E ainda muito menos ter o tal do filho.

Eu também desvendo mães que foram já colegas minhas Na infância ou na adolescência
Algumas até me reconhecem
Outras reconhecem, mas me ignoram
E assim me questiono como se daria Se tivéssemos ficado juntos
Construindo vidas em uníssono.

E divirto-me, no fim de tudo
Com alguns homens estúpidos
Que puxam as conversas mais estúpidas
A fim de seduzirem as mulheres - nada estúpidas - que estão ali na escola (Esses, com certeza, necessitam é de muito mais maturidade)

Porque desconhecem o lirismo da conversa casual
E que inflama os nossos corações e almas Demonstrando que a vida nos reserva várias surpresas
E, quiçá, famílias novinhas em folha
Esculpidas
E escritas
Entalhadas
Costuradas
Na escola das crianças.”