Frases sobre esposo
página 2

Voltaire photo

“Os reis são para os seus ministros como os cornudos para as esposas: nunca sabem o que se passa.”

Voltaire (1694–1778) volter também conhecido como bozo foia dona da petrobras e um grande filosofo xines
William Butler Yeats photo
David Ogilvy photo
Oscar Wilde photo
Sacha Guitry photo
Italo Svevo photo
Sacha Guitry photo
Jean Rostand photo
Millôr Fernandes photo
Philip Roth photo

“Coleman passara quase toda a sua carreira acadêmica na Athena; homem extrovertido, arguto, urbano, terrivelmente sedutor, com um toque de guerreiro e charlatão, em nada se parecia com a figura pedante do professor de latim e grego (assim, por exemplo, quando ainda era um jovem instrutor, cometeu a heresia de criar um clube de conversação em grego e latim). Seu venerável curso introdutório de literatura grega clássica em tradução — conhecido pela sigla DHM, ou seja, deuses, heróis e mitos — era popular entre os alunos precisamente por tudo o que havia nele de direito, franco, enfático e pouco acadêmico. "Vocês sabem como começa a literatura europeia?", perguntava ele, após fazer a chamada na primeira aula. "Com uma briga. Toda a literatura europeia nasce de uma briga." Então pegava sua Ilíada e lia para os alunos os primeiros versos. "'Musa divina, canta a cólera desastrosa de Aquiles… Começa com o motivo do conflito entre os dois, Agamenon, rei dos homens, e o grande Aquiles', E por que é que eles estão brigando, esses dois grandes espíritos violentos e poderosos? Por um motivo tão simples quanto qualquer briga de botequim. Estão brigando por causa de uma mulher. Uma menina, na verdade. Uma menina roubada do pai. Capturada numa guerra. Ora, Agamenon gosta muito mais dessa menina do que de sua esposa, Clitemnestra. 'Clitemnestra não é tão boa quanto ela', diz ele, 'nem de rosto, nem de corpo'. É uma explicação bastante direta do motivo pelo qual ele não quer abrir mão da tal moça, não é? Quando Aquiles exige que Agamenon a devolva ao pai a fim de apaziguar Apolo, o deus cuja ira assassina foi despertada pelas circunstâncias em que a moça fora raptada, Agamenon se recusa: diz que só abre mão da namorada se Aquiles lhe der a dele em troca. Com isso, Aquiles fica ainda mais enfurecido. Aquiles, o adrenalina: o sujeito mais inflamável e explosivo de todos os que já foram imaginados pelos escritores; especialmente quando seu prestígio e seu apetite estão em jogo, ele é a máquina de matar mais hipersensível da história da guerra. Aquiles, o célebre: apartado e alijado por causa de uma ofensa à sua honra. Aquiles, o grande herói, tão enraivecido por um insulto — o insulto de não poder ficar com a garota — acaba se isolando e se excluindo, numa atitude desafiadora, da sociedade que precisa muitíssimo dele, pois ele é justamente seu glorioso protetor. Assim, uma briga, uma briga brutal por causa de uma menina, de seu corpo jovem e das delícias da rapacidade sexual: é assim, nessa ofensa ao direito fálico, à *dignidade* fálica, de um poderosíssimo príncipe guerreiro, que tem início, bem ou mal, a grande literatura de ficção europeia, e é por isso que, quase três mil anos depois, vamos começar nosso estudo aqui…”

The Human Stain

Jorge Amado photo

“Uma consideção que podemos fazer é a respeito da palavra "traição". De fato, examinada atentamente, ela se nos revela ambígua, não só etimológica mas também semanticamente. Sabemos que o latim tradere significava somente “entregar”. Sabemos também que os evangelhos, escolhendo esse verbo para designar o ato de Judas de entregar Jesus aos seus inimigos, carregavam-no de conotações éticas, obviamente negativas. Mas, com o tempo, o mal-entendido inicial originou outros mal-entendidos e ambiguidades: o itinerário semântico desse verbo “condenado” levou-o a significados diferentes, distantíssimos entre si e às vezes nas antípodas, literalmente opostos. “Traio” deriva do latino trado, que é composto de dois morfemas, trans e do (=dar). O prefixo trans implica passagem; de fato, todos os significados originais de trado contem a ideia de dar alguma coisa que passa de uma mão a outra. Assim, trado significa o ato de entregar nas mãos de alguém (para guarda, proteção, castigo) o ato de confiar para o governo ou o ensinamento, o dar em esposa, o vender, o confiar com palavras ou o transmitir, o narrar. Na forma reflexiva, tradere, o verbo significa abandonar-se a alguém, dedicar-se a uma atividade. O substantivo correspondente, traditio, significa “entrega”, “ensinamento”, “narração”, “transmissão de narrações”, “tradição”. Note-se que o “nomem agentis” (nome do agente) traditor significa tanto “traidor” como “quem ensina”. É bom lembrar esse duplo sentido porque provavelmente tenha algo a ensinar talvez unicamente aquele que traiu com plena e total consciência.”

Aldo Carotenuto (1933–2005)

Amar Traicionar: Casi una Apología de la Traición [To Love, To Betray: Life as Betrayal]

Jorge Amado photo
Sherrilyn Kenyon photo

“¿Por qué no lo había amado su esposa?”

Night Pleasures

Jorge Amado photo
Virginia Woolf photo
Jorge Amado photo
Mikhail Bulgakov photo
Jorge Amado photo
Bertrand Russell photo

“A vida inteira ele viveu perambulando, mandado embora de um lugar, assim que a "gente fina" comprava toda a maconha ou haxixe que quisesse, assim que houvesse perdido na roda da fortuna todas as moedas que queria. A vida inteira ele se ouviu sendo chamado de cigano sujo. A "gente fina" cria raízes; ele não tem nenhuma. Esse sujeito, Halleck, viu tendas de lona serem incendiadas por brincadeira, nos anos 30 e 40, e talvez houvesse bebês e velhos incendiados em algumas daquelas tendas. Ele viu suas filhas ou as filhas dos amigos serem atacadas, talvez violentadas, porque toda aquela "gente fina" sabe que ciganos trepam como coelhos e que um pouco mais não fará diferença — mas mesmo que faça, quem se importa? Ele talvez tenha visto seus filhos ou os filhos dos amigos serem surrados até quase a morte… e por quê? Porque os pais dos garotos que os surraram perderam algum dinheiro nos jogos de azar. É sempre a mesma coisa: você chega na cidade, a "gente fina" fica com o que quer e depois o manda embora. Às vezes, essa "gente fina" o condena a uma semana de trabalho na fazenda local de ervilhas ou um mês entre os trabalhadores da estrada local, como medida de ensinamento. E então, Halleck, para o cúmulo das coisas, vem o estalo final do chicote. O importante advogado de três queixos e bochechas de buldogue atropela e mata sua esposa na rua. Ela tem 70, 75 anos, é meio cega, talvez apenas se aventure no meio da rua depressa demais por querer voltar para sua gente antes de se mijar nas roupas — e ossos velhos quebram fácil, ossos velhos são como vidro, e você fica por ali, pensando que desta vez,, haverá um pouco de justiça… um instante de justiça, como indenização por toda uma vida de miséria e…”

Thinner

Mia Couto photo
Jair Bolsonaro photo
Jair Bolsonaro photo
Jair Bolsonaro photo
Jair Bolsonaro photo
Khaled Hosseini photo
Isabel I de Inglaterra photo

“Sobre ela trono, Isabel I foi a rainha virgem; em direcção à Igreja ela era uma mãe, com suas nobres ela era uma tia, para ela vereadores uma esposa, e a seus palacianos como uma sedutora.”

Isabel I de Inglaterra (1533–1603)

Christopher haigh, a idade de ouro da rainha Elizabeth I-Mito ou realidade? http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/102010008.

“Tive o prazer de trabalhar com o meu pai nesse filme, e com o meu irmão Paulo na peça A Farsa da Esposa Perfeita.”

Flávio Guarnieri (1959–2016)

Foram duas experiências especiais".
sobre o filme Eles Não Usam Black-Tie
Fonte: Jornal Pedaço da Vila http://www.pedacodavila.com.br/materia/?matID=1278

Edward Snowden photo
Ricardo Araújo Pereira photo

“Eu estou aqui com a minha esposa, e tal, num chavascal giro, e pessoas impecavelmente vestidas a ver.”

" Chalupa spotting ", Mixórdia de Temáticas 29-05-2014

Ricardo Araújo Pereira photo

“Às tantas foste tu que mataste a esposa de Richard Kimble.”

" Vultos do ping-pong ", Mixórdia de Temáticas 26-03-2014

Ricardo Araújo Pereira photo

“A sua esposa tem nome de doença da vagina.”

" O Sétimo Sentido ", Mixórdia de Temáticas 08-10-2012

Mário de Sá-Carneiro photo
Walt Disney photo

“Tanto quanto eu posso ver, ser uma celebridade nunca me ajudou a fazer uma melhor imagem ou um bom tiro em um jogo de polo ou comandar a obediência da minha filha ou impressionar minha esposa. Ele nem sequer parecem ajudar a manter as pulgas fora de nossos cães, e se ser uma celebridade não vai mesmo dar-lhe uma vantagem sobre algumas pulgas, então eu acho que não pode haver muito em ser uma celebridade ao final de contas!”

Walt Disney (1901–1966) Cofundador da The Walt Disney Company

As far as I can see, being a celebrity has never helped me make a better picture or a good shot in a polo game or command the obedience of my daughter or impress my wife. It doesn't even seem to help keep the fleas off our dogs, and if being a celebrity won't even give you an advantage over a couple of fleas, then I guess there can't be much in being a celebrity after all!
entrevista a Bill Ballantine, em 1966; citado em "Walt Disney: conversations" - Página 12 http://books.google.com.br/books?id=3gdXF7eiH14C&pg=PA12, Walt Disney, Kathy Merlock Jackson - Univ. Press of Mississippi, 2006, ISBN 1578067138, 9781578067138 - 143 páginas
Atribuídas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?