Frases de William Butler Yeats

William Butler Yeats photo
10   6

William Butler Yeats

Data de nascimento: 13. Junho 1865
Data de falecimento: 28. Janeiro 1939

William Butler Yeats, muitas vezes apenas designado por W.B. Yeats , foi um poeta, dramaturgo e místico irlandês. Atuou ativamente no Renascimento Literário Irlandês e foi co-fundador do Abbey Theatre.

Suas obras iniciais eram caracterizadas por tendência romântica exuberante e fantasiosa, que transparece no título da sua colectânea de 1893, The Celtic Twilight . Posteriormente, por volta dos seus 40 anos, e em resultado da sua relação com poetas modernistas, como Ezra Pound, e também do seu envolvimento activo no nacionalismo irlandês, seu estilo torna-se mais austero e moderno.

Foi também senador irlandês, cargo que exerceu com dedicação e seriedade. Foi galardoado com o Nobel de Literatura de 1923. O Comité de entrega do prémio justificou a sua decisão pela "sua poesia sempre inspirada, que através de uma forma de elevado nível artístico dá expressão ao espírito de toda uma nação." Em 1934 compartilhou o Prémio Gothenburg para poesia com Rudyard Kipling.

„Nos sonhos começa a responsabilidade.“

—  William Butler Yeats

In dreams begins responsibility.
Later poems - Página 146 http://books.google.com.br/books?id=zxdFeN43VhoC&pg=PA146, William Butler Yeats - Forgotten Books, 1924, ISBN 1605061484, 9781605061481 - 363 páginas

„Espalhei meus sonhos aos seus pés. Caminhe devagar, pois você estará pisando neles.“

—  William Butler Yeats

I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams.
Later poems - Página 41 http://books.google.com.br/books?id=zxdFeN43VhoC&pg=PA41, William Butler Yeats - Forgotten Books, 1924, ISBN 1605061484, 9781605061481 - 363 páginas

„Pense como sábio, mas se expresse na língua do povo.“

—  William Butler Yeats

Think like a wise man but communicate in the language of the people.
citado em "Modern quotations for ready reference", Arthur Richmond - Dover Publications, 1947 - 502 páginas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

„Pense que a maioria das glórias dos homens começam e terminam, e diga: a minha glória foi ter amigos.“

—  William Butler Yeats

Think where man's glory most begins and ends, And say my glory was I had such friends.
The poems of William Butler Yeats - Página 244, William Butler Yeats - Hayes Barton Press, 1956, ISBN 1593772270, 9781593772277

„O poema é o ato social de uma pessoa solitária.“

—  William Butler Yeats

a poem is a social act done by a solitary man
William Butler Yeats citado in: Prodigal Father: The Life of John Butler Yeats (1839-1922) - Página 516 http://books.google.com.br/books?id=orrgEXRRREAC&pg=PA516, William Michael Murphy - Syracuse University Press, 2001, ISBN 0815607253, 9780815607250, 680 páginas
Atribuídas

„Nenhum homem viveu que tivesse suficiente: gratidão de crianças e amor de mulher.“

—  William Butler Yeats

No man has ever lived that had enough. Of children's gratitude or woman's love.
Vacillation http://poetry.poetryx.com/poems/1751/, III, st. 1

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The unavailing outcries and the old bitterness
That empty the heart.“

—  W.B. Yeats

In The Seven Woods http://poetry.poetryx.com/poems/1518/
In The Seven Woods (1904)
Contexto: I have heard the pigeons of the Seven Woods
Make their faint thunder, and the garden bees
Hum in the lime-tree flowers; and put away
The unavailing outcries and the old bitterness
That empty the heart. I have forgot awhile
Tara uprooted, and new commonness
Upon the throne and crying about the streets
And hanging its paper flowers from post to post,
Because it is alone of all things happy.
I am contented, for I know that Quiet
Wanders laughing and eating her wild heart
Among pigeons and bees, while that Great Archer,
Who but awaits His house to shoot, still hands
A cloudy quiver over Pairc-na-lee.

„But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.“

—  W.B. Yeats

He Wishes for the Cloths of Heaven http://poetry.poetryx.com/poems/1499/
Variante: I have spread my dreams under your feet.
Tread softly because you tread on my dreams.
Fonte: The Wind Among the Reeds (1899)
Contexto: Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

„O heart, be at peace, because
Nor knave nor dolt can break
What's not for their applause“

—  W.B. Yeats

Against Unworthy Praise http://poetry.poetryx.com/poems/1433/
The Green Helmet and Other Poems (1910)
Contexto: p>O heart, be at peace, because
Nor knave nor dolt can break
What's not for their applause
Being for a woman's sake.
Enough if the work has seemed,
So did she your strength renew,
A dream that a lion had dreamed
Till the wilderness cried aloud,
A secret between you two,
Between the proud and the proud.What, still you would have their praise!
But here's a haughtier text,
The labyrinth of her days
That her own strangeness perplexed;
And how what her dreaming gave
Earned slander, ingratitude,
From self-same dolt and knave;
Aye, and worse wrong than these.
Yet she, singing upon her road,
Half lion, half child, is at peace.</p

Aniversários de hoje
Freddie Mercury photo
Freddie Mercury27
cantor e compositor britânico 1946 - 1991
Spinoza photo
Spinoza45
Filósofo Holandês 1632 - 1677
Dale Carnegie photo
Dale Carnegie34
1888 - 1955
Georges Clemenceau photo
Georges Clemenceau19
político francês 1841 - 1929
Outros 48 aniversários hoje