Frases de Khalil Gibran
Khalil Gibran
Data de nascimento: 6. Janeiro 1883
Data de falecimento: 10. Abril 1931
Outros nomes: Kahlil Gibran
Gibran Khalil Gibran , foi um ensaísta, filósofo, prosador, poeta, conferencista e pintor de origem libanesa. Seus livros e escritos, de simples beleza e espiritualidade, são reconhecidos e admirados para além do mundo árabe.
Seu nome completo, transliterado para línguas ocidentais , é Gibran Khalil Gibran, assim assinando em árabe. No colégio dos Estados Unidos, onde viveu e trabalhou a maior parte de sua vida, um erro de registro reduziu o seu nome para Khalil Gibran.
Em sua relativamente curta, porém prolífica existência , Khalil Gibran produziu obra literária acentuada e artisticamente marcada pelo misticismo oriental. Sua obra, acentuadamente romântica e influenciada por fontes de aparente contraste como a Bíblia, Nietzsche e William Blake, trata de temas como o amor, a amizade, a morte e a natureza, entre outros. Escrita em inglês e árabe, expressa as inclinações religiosas e mística do autor. Sua obra mais conhecida é o livro O Profeta, originalmente publicado em inglês e traduzido para cerca de vinte idiomas. Outro livro de destaque é o Asas Partidas, em que o autor fala de sua primeira história de amor.
Gibran Khalil Gibran faleceu em 10 de abril de 1931 , causa mortis dita ser cirrose e tuberculose.
Obras
Citações Khalil Gibran
— Khalil Gibran, livro O Profeta (livro)
The Prophet
— Khalil Gibran, livro O Profeta (livro)
The Prophet (Nova York: Alfred A. Knopf, 1951), págs. 17-18.
The Prophet
„As árvores […] desabrocham para continuar a viver, pois reter é perecer.“
— Khalil Gibran, livro O Profeta (livro)
The trees in your orchard say not so, nor the flocks in your pasture. They give that they may live, for to withhold is to perish.
The prophet - página 27, Kahlil Gibran, Editora Knopf, 1926, 84 páginas
The Prophet
„Tartarugas conhecem as estradas melhor do que os coelhos.“
Variante: As tartarugas conhecem as estradas melhor do que os coelhos.
„O amor é a única flor que desabrocha sem a ajuda das estações.“
Variante: O amor é a única flor que brota e cresce sem a ajuda das estações.
„A neve e as tempestades matam as flores, mas nada podem contra as sementes.“
The storms and snow may kill the flowers, but cannot deaden the seeds
Spirits rebellious - página 59, Kahlil Gibran, Anthony Rizcallah Ferris, Martin L. Wolf - Philosophical Library, 1947, ISBN 0802205828, 9780802205827 - 120 páginas