Frases de Rabindranath Tagore
Rabindranath Tagore
Data de nascimento: 7. Maio 1861
Data de falecimento: 7. Agosto 1941
Outros nomes: Tagore
Rabindranath Tagore , alcunha Gurudev, foi um polímata bengali. Como poeta, romancista, músico e dramaturgo, reformulou a literatura e a música bengali no final do século XIX e início do século XX. Como autor de Gitânjali, que em português se chamou "Oferenda Lírica" e seus "versos profundamente sensíveis, frescos e belos", sendo o primeiro não-europeu a conquistar, em 1913, o Nobel de Literatura, Tagore foi talvez a figura literária mais importante da literatura bengali. Foi um destacado representante da cultura hindu, cuja influência e popularidade internacional talvez só poderia ser comparada com a de Gandhi, a quem Tagore chamou 'Mahatma' devido a sua profunda admiração por ele.
Um brâmane pirali de Calcutá, Tagore já escrevia poemas aos oito anos. Com a idade de dezesseis anos, publicou sua primeira poesia substancial sob o pseudônimo Bhanushingho e escreveu seus primeiros contos e dramas em 1877. Tagore condenava a Índia britânica e apoiou sua independência. Seus esforços resistiram em seu vasto conjunto de regras e na instituição que ele fundou, Universidade Visva-Bharati.
Tagore modernizou a arte bengali desprezando as rígidas formas clássicas. Seus romances, histórias, canções, danças dramáticas e ensaios falavam sobre temas políticos e pessoais. Gitanjali , Gora e Ghare-Baire são suas mais conhecidas obras. Seus versos, contos e romances foram aclamados por seu lirismo, coloquialismo, naturalismo e contemplação. Tagore era talvez o único literato que escreveu hinos dos dois países: Bangladesh e Índia: Hino nacional de Bangladesh e Jana Gana Mana. Wikipedia
Citações Rabindranath Tagore
„O eco zomba de sua origem para provar sua originalidade.“
The echo mocks her origin to prove she is the original.
Collected poems and plays of Rabindranath Tagore - página 240, Rabindranath Tagore - Macmillan, 1955 - 577 páginas
„Que eu reze não para ser preservado dos perigos, mas para encará-los de frente. Julho-2009“
Variante: Que eu reze não para ser preservado dos perigos, mas para olhá-los de frente.
„Adormeci e sonhei que a vida era alegria; despertei e vi que a vida era serviço; servi e vi que o serviço era alegria.“
Variante: Eu dormia e sonhava que a vida era alegria. Despertei e vi que a vida era serviço. Servi e aprendi o serviço era alegria.
„Quando eu estiver contigo no fim do dia, poderás ver as minhas cicatrizes, e então saberás que eu me feri e também me curei.“
I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.
A Tagore reader, Rabindranath Tagore, Amiya Chandra Chakravarty - Macmillan, 1961 - 401 páginas
„Se fechar a porta a todos os erros, a verdade ficará lá fora.“
Variante: Se fecharmos a porta a todos os erros, a verdade ficará de fora.
„Não é tarefa fácil dirigir os homens; empurrá-los, pelo contrário, é muito simples.“
Variante: Não é tarefa fácil dirigir os homens; empurrá-los, em compensação, é muito fácil.
„Religião: a nossa amiga neste mundo e companheira no outro.“
Variante: Religião: amiga neste mundo, companheira no outro.