Frases sobre comum
página 5

Jair Bolsonaro photo
Aécio Neves photo
Aécio Neves photo
Inácio de Antioquia photo
Inácio de Antioquia photo
Aldo Leopold photo

“Ética é a diferenciação da conduta social da anti-social para o bem comum.”

p.238
Fonte: A Sand County Almanac, Aldo Leopold, Oxford University Press, 240pp.

Rashid (cantor) photo

“Não só na música, em diversas áreas artísticas, no esporte, no empreendedorismo, etc… Em todos os lugares, o progresso de um negro representa o progresso de todos aqueles que lutam. E quando a vitória do negro se tornar algo comum, ao invés de apenas a luta, aí sim, talvez tenhamos um Brasil sem racismo.”

como citado in Revista Galileu http://revistagalileu.globo.com/Cultura/noticia/2015/11/com-clip-novo-rapper-rashid-fala-sobre-discriminacao-no-brasil.html; entrevista a Nathan Fernandes, 13/11/2015 - 14H11/ atualizado 10H0707

Anna Sui photo

“Você tem que se concentrar em seus sonhos, mesmo se eles vão além do senso comum. Como poderia esta jovem dos subúrbios de Detroit se tornar um sucesso em Nova York? Sempre foi esse sonho.”

Anna Sui (1964) Designer de moda americana

You have to focus on your dreams, even if they go beyond common sense. How could this young girl from the suburbs of Detroit become a success in New York? It was always that dream.
citado por MBFashionWeek.com. IMG Worldwide. 2015. http://mbfashionweek.com/designers/anna-sui

Oliviero Toscani photo
Isabel I de Inglaterra photo
John Dee photo
Haile Selassie photo

“Na história da raça humana, os períodos que mais tarde apareceu como grande foram os períodos em que os homens e as mulheres que lhes pertençam tinha transcendeu as diferenças que os dividia e tinha reconhecido na sua composição na raça humana um laço comum.”

Haile Selassie (1892–1975) Regente e Imperador da Etiópia

"Endereço em Haile Selassie I University (Agora Adis Abeba Universidade) honrando índio presidente sarvepalli radhakrishnan (13 de outubro de 1965)."

Ernesto Cardenal photo
Hans Vaihinger photo

“Uma pessoa comum toma o dito em seguida por natural e real, no começo, não só crê que os conceitos sejam representantes da realidade, também considera os métodos e caminhos do pensamento idênticos aos caminhos e luz do ser.”

Hans Vaihinger (1852–1933) professor académico alemão

A filosofia do como se, páginas 251-252, Hans Vaihinger; Tradução e apresentação de Johannes Kretschmer - Chapecó: Argos, 2011 - 723 páginas.
A Filosofia do como se (1911), Parte I

“Como uma doutrina deve ser examinada? Um critério de julgamento deve ser estabelecido. Examinar uma doutrina sem estabelecer um critério é como determinar as direções do nascer e do pôr do sol em uma roda de oleiro em rotação. Por este meio, a distinção entre o certo e o errado, o benéfico e o danoso, não pode ser conhecida. Portanto deve haver três testes. E quais seriam os três testes? Deve-se desafiar as suas bases, sua verificabilidade e sua aplicabilidade. Como ela deve ser baseada? Deve-se basear nas obras dos antigos sábios. Como deve ser verificada? Deve ser verificada pela visão e pelos sentidos de pessoas comuns. Como deve ser aplicada? Deve ser aplicada e adotada pelo governante, observando a forma que beneficie a nação e o maior número de pessoas. Isto é o que se entende pelos três testes de uma doutrina.”

Mozi livro Mozi

"Now, how is this doctrine to be examined? Some standard of judgment must be established. To expound a doctrine without regard to the standard is similar to determining the directions of sunrise and sunset on a revolving potter's Wheel. By this means the distinction of right and wrong, benefit and harm, cannot be known. Therefore there must be three tests. What are the three tests? Its basis, its verifiability, and its applicability. How is it to be based? It should be based on the deeds of the ancient sage-kings. How is it to be verified? It is to be verified by the senses of hearing and sight of the common people. How is it to be applied? It is to be applied by adopting it in government and observing its benefits to the country and the people. This is what is meant by the three tests of every doctrine."
然則明辨此之說將柰何哉?「必立儀,言而毋儀,譬猶運鈞之上而立朝夕者也,是非利害之辨,不可得而明知也。故言必有三表。」何謂三表?「有本之者,有原之者,有用之者。於何本之?上本之於古者聖王之事。於何原之?下原察百姓耳目之實。於何用之?廢以為刑政,觀其中國家百姓人民之利。此所謂言有三表也。
Mozi, Livro 9, Contra o Fatalismo I, § 2 - Mozi, Book 9 http://ctext.org/mozi/anti-fatalism-i, 非命上 - Anti-Fatalism I, § 2, English translation: W. P. Mei.
Este paragrafo é mencionado por Neil deGrasse Tyson no episódio 5 da série Cosmos, como uma evidência das raízes do método científico.

Gilbert Murray photo

“A vida, a liberdade e a felicidade do homem comum, em toda parte do mundo, estão à mercê absoluta de umas poucas pessoas, as quais ele nunca viu, envolvidas em complicadas querelas, sobre as quais ele nunca ouviu falar.”

Gilbert Murray (1866–1957)

The life and liberty and property and happiness of the common man throughout the world are at the absolute mercy ofa few persons whom he has never seen, involved in complicated quarrels that he has never heard of.
The League of Nations and the Democratic Idea - Página 4, Gilbert Murray - Oxford University Press, 1918

Anastásia Nikolaevna Romanova photo
Mario Vargas Llosa photo
Antonio Palocci photo

“Era comum Lula, em ambientes restritos, reclamar e até esbravejar sobre assuntos ilícitos que chegavam a ele e que tinham ocorrido por sua decisão. A intenção de Lula era clara no sentido de testar os interlocutores sobre seu grau de conhecimento e o impacto de sua negativa.”

Antonio Palocci (1960) Ex-Ministro da Fazenda do Brasil

Em acordo de delação premiada no âmbito da Operação Lava-Jato
Fonte: O Antagonista https://www.oantagonista.com/brasil/palocci-era-comum-lula-esbravejar-sobre-assuntos-ilicitos-que-tinham-ocorrido-por-sua-decisao/ — 01 de outubro de 2018

Alexis De Tocqueville photo

“Democracia e socialismo não têm em comum senão uma palavra: igualdade. Mas repare-se na diferença: enquanto a democracia procura a igualdade na liberdade, o socialismo procura a igualdade na repressão e na servidão.”

Alexis De Tocqueville (1805–1859) político francês

Démocratie et socialisme n'ont rien en commun sauf un mot, l'égalité. Mais pendant que la démocratie cherche l'égalité dans la liberté, le socialisme cherche l'égalité dans la restriction et la servitude.
Alexis de Tocqueville como citado em Commentaire, Edições 115-116 - página 801 https://books.google.com.br/books?hl=pt-BR&id=sgkTAQAAMAAJ&dq=tocqueville+D%C3%A9mocratie+et+socialisme+n%27ont+rien+en+commun+sauf+un+mot%2C+l%27%C3%A9galit%C3%A9.&focus=searchwithinvolume&q=+%22D%C3%A9mocratie+et+socialisme+n%27ont+rien+en+commun+sauf+un+mot%2C+l%27%C3%A9galit%C3%A9.%22, Editora Julliard., 2006
Atribuídas

Roberto Campos photo

“Há uma característica comum aos vários governos socialistas. Todos passaram de fabricantes de utopias a administradores da desilusão.”

Roberto Campos (1917–2001) Economista, diplomata e político matogrossense

Além do Cotidiano, 1985

Enéas Carneiro photo
Benito Mussolini photo
David Hume photo

“Não há método de raciocínio mais comum, e ainda assim mais condenável, do que, em disputas filosóficas, tentar a refutação de qualquer hipótese apelando ao perigo de suas consequências para a religião e a moralidade. Quando uma opinião leva a absurdos, é certamente falsa, mas não é certo que uma opinião é falsa porque sua consequência é perigosa.”

David Hume (1711–1776) Filósofo, historiador e ensaísta britânico

There is no method of reasoning more common, and yet none more blameable, than, in philosophical disputes, to endeavour the refutation of any hypothesis, by a pretence of its dangerous consequences to religion and morality. When any opinion leads to absurdities, it is certainly false; but it is not certain that an opinion is false, because it is of dangerous consequence.
An Enquiry Concerning Human Understanding, Sec. VIII, par. 75 https://en.wikisource.org/wiki/An_Enquiry_Concerning_Human_Understanding#PART_II._4

Robert Oppenheimer photo

“É com apreço e gratidão que aceito este prémio em nome do Laboratório de Los Alamos, e pelos homens e mulheres cujo trabalho e dedicação o construiram. É nossa esperança que no futuro possamos olhar para este prémio e para tudo o que ele significa com orgulho. Hoje esse orgulho deve ser moderado face a uma profunda preocupação. Se bombas nucleares forem adicionadas como novas armas aos arsenais de um mundo em guerra, ou aos arsenais de nações preparando-se para a guerra, então chegará o dia em que o mundo amaldiçoará os nomes de Los Alamos e Hiroshima. Os povos deste mundo têm de se unir, ou perecerão. Esta guerra que tanto devastou esta Terra escreveu estas palavras. A bomba atómica soletrou-as para que todos os homens as percebam. Outros homens usaram estas palavras em outros tempos, sobre outras guerras e outras armas. Elas não prevaleceram. Existem alguns que, ludibriados por um falso sentido de história humana, defendem que elas não prevalecerão agora. Não nos cabe a nós acreditar nisso. Pelas nossas mentes estamos comprometidos a um mundo unido perante o perigo comum, na lei e na humanidade.”

Robert Oppenheimer (1904–1967)

"It is with appreciation and gratefulness that I accept from you this scroll for the Los Alamos Laboratory, and for the men and women whose work and whose hearts have made it. It is our hope that in years to come we may look at the scroll and all that it signifies, with pride. Today that pride must be tempered by a profound concern. If atomic bombs are to be added as new weapons to the arsenals of a warring world, or to the arsenals of the nations preparing for war, then the time will come when mankind will curse the names of Los Alamos and Hiroshima. The people of this world must unite or they will perish. This war that has ravaged so much of the earth, has written these words. The atomic bomb has spelled them out for all men to understand. Other men have spoken them in other times, and of other wars, of other weapons. They have not prevailed. There are some misled by a false sense of human history, who hold that they will not prevail today. It is not for us to believe that. By our minds we are committed, committed to a world united, before the common peril, in law and in humanity."
Verificadas
Fonte: Discurso de aceitação do Army-Navy "Excellence" Award, 16 de novembro de 1945

Voltaire photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Thomas Müntzer photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Johann Kaspar Lavater photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Matthieu Ricard photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Saul Kripke photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Thomas Alva Edison photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Lucy Maud Montgomery photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Joseph Larmor photo
Andre Rodrigues Costa Oliveira photo
Andre Rodrigues Costa Oliveira photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Michael Prysner photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Aleksandr Dugin photo
Immanuel Kant photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Miep Gies photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Miep Gies photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Miep Gies photo