Frases de Johann Wolfgang von Goethe

Johann Wolfgang von Goethe foi um autor e estadista alemão do Sacro Império Romano-Germânico que também fez incursões pelo campo da ciência natural. Como escritor, Goethe foi uma das mais importantes figuras da literatura alemã e do Romantismo europeu, nos finais do século XVIII e inícios do século XIX. Juntamente com Friedrich Schiller, foi um dos líderes do movimento literário romântico alemão Sturm und Drang.

De sua vasta produção fazem parte: romances, peças de teatro, poemas, escritos autobiográficos, reflexões teóricas nas áreas de arte, literatura e ciências naturais. Além disso, sua correspondência epistolar com pensadores e personalidades da época é grande fonte de pesquisa e análise de seu pensamento.

Por meio do romance Os Sofrimentos do Jovem Werther, Goethe tornou-se famoso em toda a Europa no ano de 1774 e, mais tarde, houve um amadurecimento de sua produção, influenciada sobretudo pela parceria com Schiller, no qual em conjunto tornou-se o mais importante autor do Classicismo de Weimar. Sua obra prima, porém, é o drama trágico Fausto, publicado em fragmento em 1790, depois em primeira parte definitiva em 1808 e, por fim, numa segunda parte, em 1832, ano de sua morte, tomando-lhe, portanto, a vida inteira. Goethe é até hoje considerado o mais importante escritor alemão, cuja obra influenciou a literatura de todo o mundo. Wikipedia  

✵ 28. Agosto 1749 – 22. Março 1832   •   Outros nomes Johann W. von Goethe, Goethe, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Johann Wolfgang von Goethe Zitat, Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe photo

Obras

Fausto
Fausto
Johann Wolfgang von Goethe
As Afinidades Eletivas
Johann Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe: 266   citações 237   Curtidas

Johann Wolfgang von Goethe Frases famosas

“A alma humana é como a água: ela vem do Céu e volta para o Céu, e depois retorna à Terra, num eterno ir e vir.”

Des Menschen Seele Gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, Zum Himmel steigt es, Und wieder nieder Zur Erde muß es, Ewig wechselnd.
Schriften‎ - Página 390 http://books.google.com.br/books?id=h4k6AAAAcAAJ&pg=PA390, Johann Wolfgang von Goethe - Göschen, 1791 - 504 páginas

“A idade não nos torna adultos. Não! Faz de nós crianças de verdade.”

Das Alter macht nicht kindisch, wie man spricht, // Es findet uns nur noch als wahre Kinder
Goethes Werke: Vollstandige Ausgabe letzter Hand - Volume 12, Página 15 http://books.google.com.br/books?id=uAgX5fDu6mIC&pg=PA15, Johann Wolfgang von Goethe - J.G. Cotta, 1829

“Devemos ouvir pelo menos uma pequena canção todos os dias, ler um bom poema, ver uma pintura de qualidade e, se possível, dizer algumas palavras sensatas.”

Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Poetische und prosaische Werke: in zwei Bänden, Volume 2‎ - Página 208 http://books.google.com.br/books?id=uT8_AAAAcAAJ&pg=PA208, Johann Wolfgang von Goethe - Cotta, 1837 - 663 páginas

Citações de idade de Johann Wolfgang von Goethe

“A fidelidade é o esforço de uma alma nobre para igualar-se a outra maior que ela.”

Fidelity, in this case, is the effort of a noble soul struggling to become equal with one exalted above it.
Wilhelm Meister's apprenticeship and travels: From the German. In 3 volumes: Volume 1 - Página 244 http://books.google.com.br/books?id=7rw7AAAAcAAJ&pg=PA244, Johann Wolfgang von Goethe - Chapman and Hall, 1842

“Para mim, a existência eterna de minha alma é demonstrada por minha ideia de atividade. Se eu trabalhar incessantemente até minha morte, a natureza estará fadada a me conceder outra forma de existência, quando a atual não mais puder sustentar o meu espírito.”

Fonte: http://www.caras.uol.com.br - 12 de novembro de 2009 - EDIÇÃO 836 - Citações http://caras.uol.com.br/citacoes/edicoes/836/para-mim-a-existencia-eterna-de-minha-alma-e-demonstrada-por-minha-ideia-de-atividade-se-eu-trabalhar-incessantemente-ate-minha-morte-a-natureza-estara-fadada-a-me-conceder-outra-forma-de-existencia-quando-a-atual-nao-mais-puder-sustentar-o-meu-espirito/

Citações de vida de Johann Wolfgang von Goethe

“Só é merecedor da liberdade e da vida / Quem tem de conquistá-la de novo todos os dias.”

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der taglich sie erobern muß.
Werke: Faust. Der Tragödie zweyter Theil in fünf Acten, Volume 41‎ - Página 321 http://books.google.com.br/books?id=0no7AAAAcAAJ&pg=PA321, Johann Wolfgang von Goethe - 1832 - 344 páginas

“O talento educa-se na calma, o caráter no tumulto da vida.”

Goethe citado em "Otimismo em gôtas" - página 88, R. O. Dantas - Editora Sabedoria, 1967 - 191 páginas
Atribuídas

Johann Wolfgang von Goethe: Citações em tendência

“Uma pessoa de valor nunca é ingrata.”

Ich habe nie gesehen, dass tüchtige Menschen undankbar gewesen wären.
Werke: vollständige Ausgabe letzter Hand‎ - [Werke: vollständige Ausgabe letzter Hand‎ - Página 64 http://books.google.com.br/books?id=QKKFAAAAIAAJ&pg=PA64, Johann Wolfgang Goethe - 1833, Johann Wolfgang Goethe - J. G. Gotta, 1833

Johann Wolfgang von Goethe frases e citações

“Posso prometer ser sincero, mas não imparcial.”

Aufrichtig zu sein kann ich versprechen, unparteiisch zu sein aber nicht.
Sämtliche Werke, Volume 36‎ - Página 207 http://books.google.com.br/books?id=ouo2AAAAMAAJ&pg=PA207, Johann Wolfgang von Goethe - G. Müller, 1823

“A conduta é um espelho no qual todos exibem sua imagem.”

Das Betragen ist ein Spiegel, in welchem jeder sein Bild zeigt
Goethe's Werke: vollständige Ausgabe letzter Hand‎ - Página 261 http://books.google.com.br/books?id=gYcTAAAAQAAJ&pg=PA261, Johann Wolfgang von Goethe - J.G. Cotta, 1830

“Tudo que existe merece desaparecer.”

Atribuídas

“Ninguém é mais escravo do que aquele que se considera livre sem o ser.”

Niemand ist mehr Sklave als der sich für frei hält ohne es zu seyn.
Werke: Die Wahlverwandtschaften, Volume 14‎ - Página 259 http://books.google.com.br/books?id=cIw6AAAAcAAJ&pg=PA259, Johann Wolfgang von Goethe - Cotta, 1817 - 414 páginas

“Aquele que não conhece uma língua estrangeira, não conhece a sua própria.”

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
Ueber Kunst und Alterthum, Volume 3‎ - Página 30 http://books.google.com.br/books?id=UIgTAAAAQAAJ&pg=PA30, Johann Wolfgang von Goethe - Cotta, 1821

“Os preguiçosos estão sempre a falar do que tencionam fazer, do que hão de realizar; aqueles que verdadeiramente fazem alguma coisa não têm tempo de falar sequer do que fazem.”

Série saúde mental e trabalho, Volume 2 - Página 279, de Liliana Andolpho Magalhães Guimarães e Sonia Grubits - Editora Casa do Psicólogo, 2004, ISBN 8573963522, 9788573963526
Atribuídas

“No topo do mundo, ou nas profundezas do desespero.”

citado em "O diário de Anne Frank‎" - Página 163, Anne Frank, Mirjam Pressler, Otto Frank - Editora Record, 2000, ISBN 8501044458, 9788501044457 - 315 páginas

“Todas as coisas são metáforas.”

Atribuídas

“Qual é o melhor governo? Aquele que nos ensina a governar-nos.”

Welche Regierung die beste sey ? Diejenige die unS lehrt uns selbst zu regieren.
Werke: Einzelheiten, Maximen und Reflexionen, Volume 49‎ - Página 83 http://books.google.com.br/books?id=XJA6AAAAcAAJ&pg=PA83, Johann Wolfgang von Goethe - Cotta, 1833 - 211 páginas

“Não basta saber, é preferível saber aplicar. Não é o bastante querer, é preciso saber querer.”

Goethe in: "Os anos de aprendizagem de Wilhelm Meister". São Paulo: Editora 34, 2006.
Atribuídas

“É muito mais fácil reconhecer o erro do que encontrar a verdade; aquele está na superfície e por isso é fácil erradicá-lo; esta repousa no fundo, e não é qualquer um que pode investigá-la.”

Der Irrtum ist viel leichter zu erkennen, als die Wahrheit zu finden; jener liegt auf der Oberfläche, damit läßt sich wohl fertig werden; diese ruht in der Tiefe, danach zu forschen ist nicht jedermanns Sache
Gesamtausgabe der Werke und Schriften, Volume 18‎ - Página 266 http://books.google.com.br/books?id=xdYeAAAAIAAJ&pg=PA266, Johann Wolfgang von Goethe, Cotta

“Os adversários acreditam que nos refutam quando repetem a própria opinião e não consideram a nossa.”

Gegner glauben uns zu widerlegen, wenn sie ihre Meinung wiederholen und auf die unsrige nicht achten.
Goethe's Werke. Vollständige Ausg. letzter Hand - Página 136 http://books.google.com.br/books?id=lWMPAAAAQAAJ&pg=RA1-PA136, Johann Wolfgang von Goethe - 1834

“Uma pessoa nobre atrai os nobres e sabe conservá-los.”

Ein edler Mensch zieht edle Menschen an Und weiß sie fest zu halten, wie ihr thut.
Goethe's Schriften, Volume 6‎ - Página 7 http://books.google.com.br/books?id=-SQHAAAAQAAJ&pg=PA7, Johann Wolfgang von Goethe, Daniel Chodowiecki, Angelica Kauffmann - G. J. Göschen,1790

“Nesse mundo há muitas palavras e poucos ecos.”

Goethe citado em Pensamentos e orações 1 - Página 58, SCHNEIDER, Roque, Edicoes Loyola, 2003, ISBN 8515019833, 9788515019830

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

“Para compreender por que o céu é azul em qualquer parte, não é preciso dar a volta ao mundo.”

Um zu begreifen, dass der Himmel überall blau ist, braucht man nicht um die Welt zu reisen.
Werke‎ - Página 150 http://books.google.com.br/books?id=gns7AAAAcAAJ&pg=PA150, Johann Wolfgang von Goethe - Cotta, 1833 - 253 páginas

“A juventude é a embriaguez sem vinho.”

Jugend ist Trunkenheit ohne Wein
Goethes Werke: Vollstandige Ausgabe letzter Hand, Volume 5‎ - Página 200, Johann Wolfgang von Goethe - J.G. Cotta, 1828

“Matem aquele cão. É um crítico!”

Atribuídas

“Nada supera o valor de um dia.”

Atribuídas

“A lei é poderosa; mais poderosa, porém, é a necessidade.”

Gesetz ist mächtig, mächtiger ist die Noth.
Faust‎ - Volume 2, Página 54 http://books.google.com.br/books?id=ukxKAAAAIAAJ&pg=PA54, Johann Wolfgang von Goethe - Low, 1838

“Quando alguém olha para o meu livro, tenho sempre a impressão de que me cortam em dois.”

Os Imortais da Litertura Universal. vol 1. Abril Cultural: São Paulo, 1971. p. 53.

“O eterno feminino nos eleva.”

Final da segunda parte de Fausto

“Onde eu me sentia liberto e aliviado, porque havia transformado a realidade em poesia, meus amigos se enganaram acreditando que se devia transformar a poesia em realidade.”

Sobre o Caso Werther e a colocação de seus livros no Index Librorum Prohibitorum.
Os Imortais da Litertura Universal. vol 1. Abril Cultural: São Paulo, 1971. p. 55.

“Não há maior consolação para a mediocridade do que o facto de o gênio não ser imortal.”

Mediocrity has no greater consolation than in the thought that genius is not immortal.
Novels and tales: by Goëthe. Elective affinities; The sorrows of Werther; German emigrants; The good women; and A nouvelette - Volume 4, Página 153 http://books.google.com.br/books?id=GSWb69ZAp_oC&pg=PA153, Johann Wolfgang von Goethe - H. G. Bohn, 1854 - 504 páginas

Autores parecidos

Jonathan Swift photo
Jonathan Swift 56
Escritor anglo-irlandês conhecido pela sua obra "As Viagens…
Marqués de Sade photo
Marqués de Sade 36
Aristocrata francês e escritor libertino