Obras
Propos sur le bonheur
Émile-Auguste ChartierPropos d'un Normand
Émile-Auguste ChartierÉmile-Auguste Chartier Frases famosas
“O homem não é feliz senão por querer e inventar.”
L'homme n'est heureux que de vouloir et d'inventer
Propos sur le bonheur - página 59, Alain - J. Fabre, 1925 - 128 páginas
Propos sur le bonheur
“A palavrinha «farei» tem perdido impérios. O futuro só tem sentido na ponta da ferramenta.”
Minerva ou a Sabedoria
Fonte: "Minerva ou a Sabedoria"
Citações de homens de Émile-Auguste Chartier
Variante: Todos os homens são sensíveis enquanto espectadores. Mas todos os homens se tornam insensíveis quando actuam.
Émile-Auguste Chartier: Citações em tendência
Le doute est le sel de l'esprit ; sans la pointe du doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.
Minerve: ou, De la sagesse - págian 301, Alain - P. Hartmann, 1939 - 306 páginas
Minerva ou a Sabedoria
Émile-Auguste Chartier frases e citações
“O bom humor tem algo de generoso: dá mais do que recebe.”
La bonne humeur a quelque chose de généreux: elle donne plutôt qu'elle ne reçoit.
Propos sur le bonheur - págian 264, Alain - Nouvelle Revue Française,1928 - 277 páginas
Propos sur le bonheur
“A felicidade não é fruto da paz, é a própria paz.”
Le bonheur n'est pas le fruit de la paix, le bonheur, c'est la paix même.
Propos sur le bonheur - página 191, Alain - Nouvelle Revue Française, 1928 - 277 páginas
Propos sur le bonheur
“Toda a dor deseja ser contemplada, ou então não será sentida.”
Toute douleur veut être contemplée, ou bien elle n'est pas sentie du tout.
Propos sur le bonheur - página 43, Alain - Nouvelle Revue Française, 1928 - 277 páginas
Propos sur le bonheur
“Enganarmo-nos é o preço de pensarmos […] a humanidade reina graças à ousadia dos seus erros.”
Se tromper est la rançon de penser[...] L'humanité règne par des erreurs hardies.
Esquisses de l'homme: propos - página 63 - Volume 9 de Philosophes et moralistes, Alain - Éd. d'art É. Pelletan, 1938 - 287 páginas
“O pessimismo é humor; o otimismo é vontade.”
le pessimisme est d'humeur; l'optimisme est de volonté.
Émile-Auguste Chartier citado em "La morale d'Alain" - Página 51, de Henri Giraud - Publicado por E. Privat, 1970 - 286 páginas
“Amar é descobrirmos a nossa riqueza fora de nós.”
Fonte: "Elementos de Filosofia"
“Desordem no corpo, erro no espírito, uma coisa alimentando a outra, eis o real da imaginação.”
Fonte: "Sistema das Belas-Artes"
“São as paixões e não os interesses que mandam no mundo”
Fonte: "Marte, ou a Guerra Julgada"
“O trabalho é a melhor e a pior das coisas: a melhor, se for livre; a pior, se for escravo.”
Fonte: "Considerações sobre a Felicidade"
“Quanto melhor se enche a vida, menos se tem medo de perdê-la.”
Fonte: "Considerações sobre a Felicidade"
“Da infância direi pouco, pois ela não passou de uma estupidez.”
Fonte: "Histoire de Mes Pensées"
“O erro de Descartes é de qualidade superior à da verdade de um pedante.”
Fonte: "Palavras de um Normando"
“O erro consiste em supormos que a acção tende para o prazer, pois o prazer acompanha a ação.”
L'erreur est de croire que l'action court au plaisir ; car le plaisir accompagne l'action
Émile-Auguste Chartier, sob o pseudônimo de Alain; Propos sur le bonheur - página 138, Alain - 1944 - 277 páginas
“Essa outra vida que é esta vida desde que nos preocupemos com a nossa alma (…).”
Cette autre vie qu'est cette vie dès qu'on se soucie de son âme
Histoire de mes pensées: Septième édition - página 254, Alain - Impr. moderne, 1936 - 310 páginas
“A alma é aquilo que o corpo recusa.”
L'âme c'est ce qui refuse le corps.
Définitions - página 23, Alain - NRF, 1953 - 244 páginas
“Refletir é negar aquilo em que se acredita.”
Réfléchir, c'est nier ce que l'on croit.
Propos sur le christianisme - página 170, Alain - F. Rieder et cie, 1924 - 174 páginas
L'erreur propre aux artistes est de croire qu'ils trouveront mieux en méditant qu'en essayant; [...] Ce qu'on voulait faire, c'est en le faisant qu'on le découvre.
En lisant Balzac - página 63, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas
“Quem quer a guerra está em guerra consigo.”
Qui veut la guerre est en guerre avec soi
Mars - página 51, Émile Chartier - Éditions de la Nouvelle revue française, 1921 - 193 páginas
“A maior objeção ao dinheiro é que o dinheiro é estúpido.”
Ma grande objection à l'argent, c'est que l'argent est bête.
Propos d'économique - página 238, Alain - Gallimard, 1934 - 245 páginas
Ne vouloir faire société qu'avec ceux qu'on approuve en tout, c'est chimérique, et c'est le fanatisme même
Propos: Texte établi, présenté, et annoté - página 965, Alain - Gallimard, 1970
“O estilo é a poesia na prosa, quer dizer, uma maneira de exprimir que o pensamento não explica.”
Le style est la poésie dans la prose, je veux dire une manière d'exprimer que la pensée n'explique pas.
En lisant Balzac - página 166, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas
“Nada é mais perigoso do que uma ideia quando se tem apenas uma.”
Propos sur la religion
Fonte: "Propos sur la Religion"
Penser, c'est dire non
Propos sur la religion - página 193, Alain - Rieder, 1938 - 291 páginas
Propos sur la religion
“Todo o poder sem controle leva à loucura.”
Tout pouvoir sans contrôle rend fou.
Politique - página 40, Alain - Presses universitaires de France, 1951 - 335 páginas
Politique
“No que é fácil crer, não vale a pena crer.”
Minerva ou a Sabedoria
Fonte: "Minerva ou da Sabedoria"
“Lamento aqueles que têm um ar de inteligentes: é uma promessa que se não pode cumprir.”
Je plains ceux qui ont l'air intelligent ; c'est une promesse qu'on ne peut tenir.
Propos sur l'esthetique - página 33, Alain - Presses Universitaires de France, 1949 - 118 páginas
Propos sur l'esthetique
“Quem não imita, não inventa.”
Qui n'imite point n'invente point.
Propos sur l'esthétique - página 23, Alain - Presses universitaires de France, 1949 - 118 páginas
Propos sur l'esthetique
“A coragem alimenta as guerras, mas é o medo que as faz nascer.”
Le courage nourrit les guerres, mais c'est la peur qui les fait naître
Les propos d'Alain: Volume 1 - página 206, Alain - Nouvelle revue française, 1920 - 510 páginas
Les propos d'Alain
“Um doido é aquele que acredita em tudo que lhe vem à cabeça.”
Un fou, c'est un homme qui croit tout ce qui lui vient à l'esprit.
Les propos d'Alain: Volume 1 - página 21, Alain - Nouvelle revue française, 1920 - 510 páginas
Les propos d'Alain
“A lei suprema da invenção humana é que apenas se inventa trabalhando.”
la loi suprême de l'invention humaine est que l'on n'invente qu'en travaillant.
Système des beaux-arts - página 34, Alain - Gallimard,1926 - 364 páginas
Système des beaux-arts
“Prova-se tudo o que se quer, e a verdadeira dificuldade está em saber o que se quer provar.”
On prouve tout ce qu'on veut, et la vraie difficulté est de savoir ce qu'on veut prouver
Système des beaux-arts - página 8, Alain - Gallimard, 1926 - 364 páginas
Système des beaux-arts
“Quem está descontente com os outros está sempre descontente consigo próprio.”
Qui est mécontent des autres est toujours mécontent de soi.
Propos d'un Normand, 1906-1914: Volume 3 - página 266, Alain - Gallimard, 1952
Propos d'un Normand
“Prefiro um pensamento falso a uma rotina verdadeira.”
J'aime mieux une pensée fausse, qu'une routine vraie
Propos d'un Normand, 1906-1914: Volume 2 - página 21, Alain - Gallimard, 1952
Propos d'un Normand
“Todas as virtudes são coragem; eis porque a palavra cobarde é a mais grave das injúrias.”
Variante: Todas as virtudes são coragem; eis porque a palavra covarde é a mais grave das injúrias.