Frases de William Blake

William Blake foi um poeta, tipógrafo e pintor inglês, sendo sua pintura definida como pintura fantástica.

Blake viveu num período significativo da história, marcado pelo iluminismo e pela Revolução Industrial na Inglaterra. A literatura estava no auge do que se pode chamar de clássico "augustano", uma espécie de paraíso para os conformados às convenções sociais, mas não para Blake que, nesse sentido era romântico, "enxergava o que muitos se negavam a ver: a pobreza, a injustiça social, a negatividade do poder da Igreja Anglicana e do estado." Wikipedia  

✵ 28. Novembro 1757 – 12. Agosto 1827   •   Outros nomes 威廉布萊克, Williem Blake
William Blake photo

Obras

William Blake: 305   citações 112   Curtidas

William Blake Frases famosas

“É mais fácil perdoar nossos inimigos que nossos amigos.”

It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.
William Blake; Life of William Blake, "Pictor ignotus." - Volume 1, Página 190 http://books.google.com.br/books?id=9fcdTOwXyf0C&pg=PA190, Alexander Gilchrist, Anne Burrows Gilchrist - Macmillan and co., 1863

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Citações de verdade de William Blake

“O mundo da imaginação é o mundo da Eternidade. É o seio para o qual nos dirigimos após a morte do corpo vegetativo. Esse mundo é infinito e Eterno, enquanto o mundo da procriação é finito e temporal. Todas as coisas, em suas Formas Eternas, estão dentro do corpo divino do Salvador, a verdadeira voz da Eternidade.”

The world of imagination is the world of eternity. It is the divine bosom into which we shall all go after the death of the vegetated body. This world of imagination is infinite and eternal, whereas the world of generation, or vegetation, is finite and temporal. There exist in that eternal world the permanent realities of every thing which we see reflected in this vegetable glass of nature. All things are comprehended in these eternal forms in the divine body of the Saviour, the true vine of eternity ...
A Vision of the Last Judgment in: Life of William Blake (1880), Volume 2

“Uma verdade que é dita com má intenção derrota todas as mentiras que possamos inventar.”

Variante: Uma verdade dita com má intenção bate todas as mentiras que se possa inventar.

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Citações de homens de William Blake

“Se as portas da percepção fossem limpas, tudo apareceria ao homem como realmente é: infinito.”

If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is: infinite.
William Blake in "The Marriage of Heaven and Hell" (entre 1790 e 1793)

William Blake: Citações em tendência

“A gratidão é o próprio paraíso.”

Gratitude is heaven itself.
The letters of William Blake: together with a life‎ - Página 139, William Blake, Frederick Tatham, Archibald George Blomefield Russell - C. Scribner's Sons, 1906 - 237 páginas

“Ouve a reprovação do tolo! É um elogio soberano!”

Listen to the fool's reproach! it is a kingly title!
William Blake in Proverbs of Hell

William Blake frases e citações

“Ver um mundo em um grão de areia/ e um paraíso numa flor selvagem/ Segure o infinito na palma da sua mão/ e a eternidade em uma hora.”

To see a World in a Grain of Sand / And a Heaven in a Wild Flower / Hold Infinity in the palm of your hand / And Eternity in an hour
William Blake in "Auguries of Innocence" of the: "Songs and Ballads"

“O amor não busca agradar a si mesmo / Nem destina qualquer cuidado a si próprio / Mas se dá facilmente ao outro, / E constrói um Paraíso no desespero do Inferno.”

Love seeketh not itself to please, nor for itself hath any care, but for another gives its ease, and builds a Heaven in Hell's despair
poema The Clod and the Pebble publicado em Songs of Experience em 1794.

“Quem faz o bem ao outro deve fazê-lo nos mínimos detalhes. O Bem geral é a justificativa do imoral, do hipócrita e do falso.”

He who would do good to another must do it in Minute Particulars: General Good is the plea of the scoundrel, hypocrite, & flatterer
"Jerusalem‎" - Página 65, William Blake, Eric Robert Dalrymple Maclagan, Archibald George Blomefield Russell - A.H. Bullen, 1904 - 127 páginas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

“Aquele que se deixa prender por uma Alegria / Rasga as asas da vida; / Aquele que beija a Alegria enquanto ela voa / Vive no amanhecer da Eternidade.”

He who binds to himself a joy / Does the winged life destroy / But he who kisses the joy as it flies / Lives in eternity's sun rise
"Eternity" of the "Songs and Ballads"

“O que agora é comprovado, antigamente era só imaginado.”

Variante: O que agora é comprovado foi um dia imaginado.

“Ambos lemos a Bíblia noite e dia, mas tu lês preto onde eu leio branco.”

Variante: Nós dois lemos a Bíblia dia e noite,
mas tu lês negro onde eu leio branco.

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?