Frases de Groucho Marx

Groucho Marx, pseudônimo de Julius Henry Marx foi um comediante e ator estadunidense, célebre como um dos mestres do humor. Fez treze filmes com seus irmãos, os Irmãos Marx, dos quais foi o terceiro por ordem de nascimento. Groucho também teve uma carreira solo bem-sucedida, especialmente como apresentador dos game shows de rádio e televisão You Bet Your Life e Tell it to Groucho. Sua aparência característica, remanescente de seus dias de vaudeville, incluía detalhes como óculos e um charuto, além de espessos bigode e sobrancelhas pintados. Wikipedia  

✵ 2. Outubro 1890 – 19. Agosto 1977   •   Outros nomes Julius Henry Marx
Groucho Marx photo

Obras

The Groucho Letters
Groucho Marx
Groucho Marx: 169   citações 68   Curtidas

Groucho Marx Frases famosas

“Eu bebo para fazer as outras pessoas interessantes.”

I drink to make other people interesting
citado em "Portraits of the Himalayas" - Página 238, John Lambert, Scripsi, 2006, ISBN 0955288401, 9780955288401
Atribuídas

“Acho a televisão muito educativa. Toda as vezes que alguém liga o aparelho, vou para outra sala e leio um livro.”

I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book.
citado em "Year book of pediatrics, 1983" - página 422, Frank A. Oski, James A. Stockman - Year Book Medical Publishers, 1983, ISBN 0815165668, 9780815165668 - 502 páginas
Atribuídas

“Eu pretendo viver para sempre, ou morrer tentando.”

I intend to live forever, or die trying.
citado em "Focus on diversity" - Página 16, Jeffrey S. Russell - ASCE Publications, 2001, ISBN 0784405883, 9780784405888 - 94 páginas
Atribuídas
Variante: Eu tenciono viver para sempre, ou morrer a tentá-lo.

“Eu tenho princípios. Se você não gosta desses, eu tenho outros.”

Variante: Estes são os meus princípios. Se você não gosta deles, eu tenho outros.

“Inteligência Militar é uma contradição em termos.”

Military intelligence is a contradiction in terms.
citado em "The seventies: problems and proposals" - página 232, Irving Howe, Michael Harrington - Harper & Row, 1972, ISBN 006011973X, 9780060119737 - 519 páginas
Atribuídas

Citações de homens de Groucho Marx

“Só há um forma de saber se um homem é honesto… pergunte-o. Se ele disser 'sim', então você sabe que ele é corrupto.”

There's one way to find out if a man is honest - ask him. If he says, "Yes," you know he is a crook.
citado em "Poison, play, and duel: a study in Hamlet" - Página 64 http://books.google.com.br/books?id=Bn49AAAAIAAJ&pg=PA64, Nigel Alexander - Taylor & Francis, 1971, ISBN 0710069847, 9780710069849 - 212 páginas
Atribuídas

“Por trás de cada homem de sucesso há uma mulher, atrás dela está a esposa dele”

know that behind every successful screenwriter stands a woman. And behind her stands his wife
citado em "Mark my words: great quotations and the stories behind them" - página 23, Nigel Rees - Barnes & Noble, Inc., 2002, ISBN 0760735328, 9780760735329 - 640 páginas
Atribuídas
Variante: Por detrás de todo o homem de sucesso está uma mulher, e por detrás dela está a sua esposa.

Groucho Marx: Citações em tendência

“Do momento em que peguei seu livro até o que larguei, eu não consegui parar de rir. Um dia, eu pretendo lê-lo”

From the moment I picked this book up until the moment I put it down, I could not stop laughing. Someday I hope to read it.
citado em "The joys of Yinglish" - página 255, Leo Calvin Rosten - McGraw-Hill, 1989, ISBN 0070539871, 9780070539877 - 584 páginas
Atribuídas

Groucho Marx frases e citações

“O matrimônio é a principal causa do divórcio.”

Marriage is the chief cause of divorce.
citado em "Son of Groucho" - página 257, Arthur Marx - D. McKay Co., 1972, ISBN 0720601436, 9780720601435 - 357 páginas
Atribuídas

“O matrimônio é uma grande instituição. Naturalmente, se você gostar de viver em uma instituição.”

Marriage is a wonderful institution, but who wants to live in an institution
citado em "Second wife, second best?" - página 20, Glynnis Walker - Sheldon, 1984, ISBN 0859694364, 9780859694360 - 181 páginas
Atribuídas

“Eu me lembro da primeira vez que fiz sexo. Guardei até o recibo”

I remember the first time I had sex - I kept the receipt.
citado em "1000 Pocket Positives" - Página 113, Jan Sutton - How To Books Ltd, 2004, ISBN 1857038967, 9781857038965 - 163 páginas
Atribuídas

“Há muitas coisas na vida mais importantes que o dinheiro, mas custam tanto…”

Variante: Há muitas coisas na vida mais importantes que o dinheiro. Mas custam um dinheirão!

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

“Eu nunca esqueço um rosto, mas, no seu caso, vou abrir uma exceção”

Groucho Marx citado em "As melhores piadas do humor judaico", Volume 2‎ - Página 85, Abram Zylbersztajn - Garamond, 2003, ISBN 857617006X, 9788576170068
Atribuídas

“Eu fui casado por um juiz. Eu deveria ter pedido por um júri.”

I was married by a judge. I should have asked for a jury
Groucho Marx citado em Forbes: Volume 161,Edições 1-6;Volume 161,Edições 1-6 - página 124, Bertie Charles Forbes, Bertie Charles Forbes - Forbes Incorporated, 1998
Atribuídas

“Eu nunca faria parte de um clube que me aceitasse como sócio.”

I do not care to belong to a club that accepts people like me as members.
citado em "The American treasury, 1455-1955, selected, arranged" - página 1009, Clifton Fadiman - Harper, 1955 - 1108 páginas
Atribuídas

“Eu corri atrás de uma garota por dois anos apenas para descobrir que os seus gostos eram exatamente como os meus: Nós dois éramos loucos por garotas.”

Many years ago I chased a woman for almost two years, only to discover that her tastes were exactly like mine: we both were crazy about girls.
The Groucho letters: letters from and to Groucho Marx, Groucho Marx - Da Capo Press, 1994, ISBN 030680607X, 9780306806070 - 319 páginas
Atribuídas

“Eu não posso dizer que não discordo de você.”

I cannot say that I do not disagree with you
citado em "Soulsalsa: 17 Surprising Steps for Godly Living in the 21st Century" - página 110 http://books.google.com.br/books?id=L-fd3vPoTAcC&pg=PT12, Leonard Sweet - Zondervan, 2002, ISBN 0310242800, 9780310242802 - 224 páginas
Atribuídas

“Eu quero ser cremado. Um décimo das minhas cinzas devem ser dadas ao meu agente, assim como está escrito em nosso contrato.”

I wish to be cremated. One tenth of my ashes shall be given to my agent, as written in our contract.
citado em "Cremation in America" - página 6, Fred Rosen - Prometheus Books, 2004, ISBN 1591021367, 9781591021360 - 278 páginas
Atribuídas

“Case-se comigo e eu nunca mais irei olhar para outro cavalo!”

Marry me and I'll never look at another horse.
citado em "Sports in the movies" - página 71, Ronald Bergan - Proteus Books, 1982, ISBN 0862760178, 9780862760175 - 160 páginas
Atribuídas

“Por que eu deveria me importar com a posteridade? Ela nunca fez nada por mim.”

Why should I care about posterity? What has posterity ever done for me?
citado em "The Economist: Volume 302" - página 106, Charles Reynell, 1987
Atribuídas

“Disseram que dei vexame bebendo champagne no sapato de Sophia Loren. Não é verdade. Derramei fora quase metade porque ela se recusava a tirar o maldito pé do sapato.”

Variante: Disseram que dei vexame bebendo champagne no sapato de Sophia Lorem. Não é verdade. Derramei quase metade porque ela se recusava a tirar o maldito pé do sapato.

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?