Frases de Thomas Stearns Eliot
página 3

Thomas Stearns Eliot OM foi um poeta modernista, dramaturgo e crítico literário inglês nascido nos Estados Unidos. Recebeu o Prêmio Nobel de Literatura de 1948.Eliot nasceu em St. Louis, Missouri, nos Estados Unidos, mudou-se para a Inglaterra em 1914 , tornando-se cidadão britânico em 1927, com 39 anos de idade. Sobre sua nacionalidade e sua influência na sua obra, T.S. Eliot disse:



Faleceu em 4 de janeiro de 1965. Segundo sua vontade, foi cremado e suas cinzas encontram-se na igreja Saint Michael, na vila de East Cocker, Somerset na Inglaterra. Wikipedia  

✵ 26. Setembro 1888 – 4. Janeiro 1965   •   Outros nomes Thomas S. Eliot, టి ఎస్ ఎలియట్
Thomas Stearns Eliot photo
Thomas Stearns Eliot: 301   citações 54   Curtidas

Thomas Stearns Eliot Frases famosas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

“Só os que se arriscam a ir longe demais são capazes de descobrir o quão longe se pode ir.”

Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go
citado em "The Cornell hotel and restaurant administration quarterly", Volume 4‎ - Página 3, Cornell University. School of Hotel Administration - School of Hotel Administration, Cornell University., 1963

Thomas Stearns Eliot frases e citações

“Os poetas imaturos imitam; os poetas maturos roubam; os maus poetas desfiguram o que pegam, e bons poetas transformam-no em algo melhor, ou pelo menos em algo diferente.”

Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different.
citado em "Eliot, T.S., “Philip Massinger”, The Sacred Wood".

“O que poderia ter sido e o que foi convergem para um só fim, que é sempre presente.”

What might have been and what has been. Point to one end, which is always present
Prufrock and Other Observations and THE DIARIES OF FORTUNE‎ - página 30 http://books.google.com/books?id=A8KxC8oMgN4C&pg=PT30, T. S. Eliot and Daniel Oldis, KayDreams, ISBN 1603038345, 9781603038348

“O poema é um processo de exploração, um esforço para atingir o círculo que é o seu foco, e retornar ao ponto de partida com uma maior compreensão do mesmo”

the poem, which is a process of exploration, an effort to circle the object which is its focus, and return to the starting point with a fuller comprehension of it
citado em "T. S. Eliot: poems in the making"‎ - Página 185, Gertrude Patterson - Manchester University Press, 1971, ISBN 038904086X, 9780389040866 - 198 páginas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Thomas Stearns Eliot: Frases em inglês

“The endless cycle of idea and action,
Endless invention, endless experiment,
Brings knowledge of motion, but not of stillness;
Knowledge of speech, but not of silence;
Knowledge of words, and ignorance of The Word.”

Choruses from The Rock (1934)
Contexto: O perpetual revolution of configured stars,
O perpetual recurrence of determined seasons,
O world of spring and autumn, birth and dying!
The endless cycle of idea and action,
Endless invention, endless experiment,
Brings knowledge of motion, but not of stillness;
Knowledge of speech, but not of silence;
Knowledge of words, and ignorance of The Word.
All our knowledge brings us nearer to our ignorance,
All our ignorance brings us nearer to death,
But nearness to death no nearer to God.
Where is the Life we have lost in living?
Where is the wisdom we have lost in knowledge?
Where is the knowledge we have lost in information?
The cycles of Heaven in twenty centuries
Brings us farther from God and nearer to the Dust.

“I say to you: Make perfect your will.
I say: take no thought of the harvest,
But only of proper sowing.”

Choruses from The Rock (1934)
Contexto: The lot of man is ceaseless labor,
Or ceaseless idleness, which is still harder,
Or irregular labour, which is not pleasant.
I have trodden the winepress alone, and I know
That it is hard to be really useful, resigning
The things that men count for happiness, seeking
The good deeds that lead to obscurity, accepting
With equal face those that bring ignominy,
The applause of all or the love of none.
All men are ready to invest their money
But most expect dividends.
I say to you: Make perfect your will.
I say: take no thought of the harvest,
But only of proper sowing.

“Old Deuteronomy's lived a long time;
He's a Cat who has lived many lives in succession.”

T.S. Eliot livro Old Possum's Book of Practical Cats

Old Deuteronomy
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
Contexto: Old Deuteronomy's lived a long time;
He's a Cat who has lived many lives in succession.
He was famous in proverb and famous in rhyme
A long while before Queen Victoria's accession.

“I feel that there is something in having passed one's childhood beside the big river, which is incommunicable to those people who have not.”

Letter to Marquis Childs quoted in St. Louis Post Dispatch (15 October 1930) and in the address "American Literature and the American Language" delivered at Washington University (9 June 1953) published in Washington University Studies, New Series: Literature and Language, no. 23 (St. Louis : Washington University Press, 1953), p. 6
Contexto: It is self-evident that St. Louis affected me more deeply than any other environment has ever done. I feel that there is something in having passed one's childhood beside the big river, which is incommunicable to those people who have not. I consider myself fortunate to have been born here, rather than in Boston, or New York, or London.

“Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.”

T.S. Eliot The Love Song of J. Alfred Prufrock

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Contexto: There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands,
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.

“I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.”

T.S. Eliot The Love Song of J. Alfred Prufrock

Fonte: The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Contexto: I grow old … I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.

“We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.”

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Fonte: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Contexto: I grow old … I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.

“These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih”

T.S. Eliot livro The Waste Land

The final lines of the poem.
The Waste Land (1922)
Fonte: The Waste Land and Other Poems

“Do I dare Disturb the universe?”

Fonte: The Wasteland, Prufrock and Other Poems

“I have seen the moment of my greatness flicker, and I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, and in short, I was afraid.”

The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Fonte: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Contexto: I am no prophet — and here's no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
And in short, I was afraid.

“Blessed sister, holy mother, spirit of the fountain, spirit of the garden,
Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care”

Ash-Wednesday (1930)
Variante: Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care

Autores parecidos

Fernando Pessoa photo
Fernando Pessoa 931
poeta português
Luigi Pirandello photo
Luigi Pirandello 42
dramaturgo, poeta e romancista siciliano
Jean Paul Sartre photo
Jean Paul Sartre 107
Filósofo existencialista, escritor, dramaturgo, roteirista,…
Aleksandr Solzhenitsyn photo
Aleksandr Solzhenitsyn 5
romancista, dramaturgo e historiador russo
Charles Bukowski photo
Charles Bukowski 191
Poeta, Escritor e Romancista
Rabindranath Tagore photo
Rabindranath Tagore 76
Poeta bengali e filósofo
Millôr Fernandes photo
Millôr Fernandes 283
cartunista, humorista e dramaturgo brasileiro.