“(…) só os alemães conseguem ser tão confiantes nos fundamentos de uma ideia abstrata - a ciência, ou seja, o suposto conhecimento de uma verdade absoluta. O francês é autoconfiante porque, pessoalmente, tanto pelo intelecto quanto pelo corpo, se considera irresistivelmente encantador, tanto para os homens como para as mulheres. O inglês é autoconfiante com base no fato de ser cidadão do país mais bem provido de comodidades em todo o mundo e também porque, como um inglês, sempre sabe o que tem de fazer, e sabe que tudo o que faz, como um inglês, é sem dúvida bom. O italiano é autoconfiante justamente porque é agitado e, com facilidade, se esquece de si e dos outros. O russo é autoconfiante justamente porque não sabe nada nem quer saber, porque não acredita que seja possível saber alguma coisa completamente. O alemão é o autoconfiante pior de todos, o mais renitente de todos, e o mais repulsivo de todos, porque imagina que conhece a verdade, a ciência, que ele mesmo inventou, mas que para ele é uma verdade absoluta.”
Guerra e Paz
Tópicos
mulher, mundo, pai, dúvida, base, corpo, mulheres, homens, ideia, inglés, verdade, mundo, conhecimento, verdade, cidadão, coisa, homem, país, bem, ciência, ser, italiano, facilidade, alemã, todo, possível, comodidade, russa, outro, saber, sempre, nada, abstrato, tanto, piora, algum, bom, francês, suposto, fundamento, completo, pessoal, justo, fatoLiev Tolstói166
escritor russo 1828–1910Citações relacionadas
Carlos I de Espanha (1500–1558)
Hablo latín con Dios, italiano con los músicos, castellano con las damas, francés en la corte, alemán con los lacayos e inglés con mis caballos <br class="br">Europa desde Yuste: Entrevistas a los Premios Europeos Carlos V, página 206 https://books.google.com.br/books?id=CmSnDAAAQBAJ&pg=PA206, José Julián Barriga Bravo, Luis Ángel Ruiz de Gopegui Santoyo - Editorial Universitaria Ramon Areces, 2010 <br class="br">Outra versões: <br class="br">«Hablo con mi caballo en alemán, con los pájaros en inglés, con las mujeres en italiano, con los hombres en francés, y con Dios, en español». <br class="br">Revista de la Universidad de Buenos Aires - Volumes 38-39 - Página 74, Universidad de Buenos Aires - 1918 <br class="br">"Espanhol com Deus, em francês com os amigos, em alemão com os inimigos e italiano com as damas" . <br class="br">Atribuídas <br class="br">Fonte: Por que estudar russo? http://www.ucpadp.org.br/pages/por_que_estudar_russo, acesso em 03/11/2017
Liam Gallagher (1972)
entrega do prêmio de música da revista Q em Londres, quando Gallagher recebeu o prêmio de Melhor Performance ao Vivo e ofereceu-a a Robbie Williams.
Atribuídas
Arthur Schopenhauer livro Parerga e Paralipomena
In der Regel wird sogar der Ruhm, je länger er zu dauern hat, desto später eintreten; wie ja alles Vorzügliche langsam heranreift. <br class="br">Parerga und Paralipomena: kleine philosophische Schriften - Página 374 http://books.google.com.br/books?id=_nERAAAAYAAJ&pg=PA374, Arthur Schopenhauer - A.W. Hahn, 1851 <br class="br">Parerga e Paralipomena
“Porque ir às gajas é muito giro, mas às tantas um gajo sabe-lhe bem uma sopa.”
Ricardo Araújo Pereira (1974)
" Operação palito ", Mixórdia de Temáticas 22-05-2014