“A maior parte de nós, os mortais, nunca chega a conhecer o seu verdadeiro destino. Somos apenas atropelados por ele. Quando erguemos a cabeça e o vemos afastar - se pela estrada já é tarde, e o resto do caminho temos de fazê -lo pela valeta daquilo a que os sonhadores chamam a maturidade. A esperança não é mais do que a fé em que esse momento não tenha ainda chegado, que consigamos ver o nosso verdadeiro destino quando se aproximar de nós e saltar para o bordo antes que a oportunidade de sermos nós mesmos se desvaneça para sempre e nos condene a viver de vazio, com saudades do que deveria ter sido e nunca foi.”

El laberinto de los espíritus

Última atualização 22 de Maio de 2020. História

Citações relacionadas

Benjamin Disraeli photo
Oscar Wilde photo

“Sim, sou um sonhador. Sonhador é quem consegue encontrar o próprio caminho ao luar e, como punição, vê o alvorecer antes do resto do mundo.”

Yes: I am a dreamer. For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.
Intentions - Página 175, Oscar Wilde - Heinemann and Balestier, 1891 - 258 páginas
Intentions
Variante: Um sonhador é aquele que só consegue encontrar o seu caminho ao luar e que, por castigo, vê o alvorecer antes do resto do mundo.

Paul Theroux photo
Ben Carson photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Henry Ford photo
Golda Meir photo

“Só queremos o que é concedido naturalmente a todos os povos do mundo, sermos senhores do nosso próprio destino, apenas do nosso destino, não o dos outros, e termos cooperação e amizade com eles.”

Golda Meir (1898–1978)

We only want that which is given naturally to all peoples of the world, to be masters of our own fate, only of our fate, not of others. In cooperation and friendship with others
Golda Meir citada em Way of Valor: A Biography of Golda Myerson - Página 148, Marie Syrkin - Sharon Books, 1955, 309 páginas
Atribuídas

Tópicos relacionados