
“Quem pode vir a ser o mais pobre de todos os homens que o mais rico de todos?”
Variante: Quem pode ser o mais rico de todos os homens que o mais pobre de todos eles?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
Not the children of the rich or of the powerful only, but of all alike, boys and girls, both noble and ignoble, rich and poor, in all cities and towns, villages and hamlets, should be sent to school.
“Quem pode vir a ser o mais pobre de todos os homens que o mais rico de todos?”
Variante: Quem pode ser o mais rico de todos os homens que o mais pobre de todos eles?
“O contentamento torna os pobres em ricos; o descontentamento torna os ricos em pobres.”
“Rico ou pobre, todo preguiçoso é um cretino.”
Riche ou pauvre, puissant ou faible, tout citoyen oisif est un fripon
Émile: ou de l'education - Volume 2, Página 91 http://books.google.com.br/books?id=-hAWAAAAYAAJ&pg=PA91, Jean-Jacques Rousseau - Bélin, 1792
Emile
I believe and I say it is true Democratic feeling, that all the measures of the Government are directed to the purpose of making the rich richer and the poor poorer.