“Depois, só tinha pensamentos de prisioneiro. Aguardava o passeio diário na pátio ou a visita do advogado. O restante do meu tempo eu coordenava muito bem. Nessa época pensei muitas vezes que se me obrigassem a viver dentro de um tronco seco de árvore, sem outra ocupação além de olhar a flor do céu acima da minha cabeça, eu teria me habituado aos poucos. Teria esperado a passagem dos pássaros ou os encontros entre as nuvens tal como esperava aqui as estranhas gravatas do advogado, e, como num outro mundo, esperava até sábado para estreitar nos meus braços o corpo de Marie. Ora, a verdade, afinal é que eu não estava numa árvore seca. Havia pessoas mais infelizes do que eu. Era, aliás, uma idéia de mamãe, e ela repetia com frequência que acabávamos acostumando-nos a tudo.”
Camus, Albert. O estrangeiro; tradução de Valerie Rumjanek. Rio de Janeiro: BestBolso, 2010. p.74
O Estrangeiro
Tópicos
pessoas , mundo , verdade , afinal , além , seca , vez , tempo , pessoa , mundo , corpo , cabeça , ideia , verdade , época , braço , encontro , árvore , pensamento , céu , visita , passagem , advogado , bem , flor , diário , frequência , nuvem , passeio , ocupação , aqui , outro , ora , pouco , esperado , pátio , restante , olhar , estranho , prisioneiro , sábado , pássaro , mamãe , gravata , troncoAlbert Camus 180
1913–1960Citações relacionadas

“O bem que praticares em algum lugar é teu advogado em toda parte.”
citado em "Justiça Além da Vida" - Página 93, Jose Carlos de Lucca, Petit Editora e Distribuidor, 2001, ISBN 8572530762, 9788572530767 - 188 páginas
Atribuídas

“O advogado é um homem que salva os vossos bens dos inimigos, e os guarda para si.”
A lawyer is a learned gentleman, who rescues your estate from your enemies and keeps it himself
citado em "The Mirror of literature, amusement, and instruction" - Volume V, Página 268 http://books.google.com.br/books?id=szsYAQAAIAAJ&pg=RA1-PA268, 1844