Moins on pense , plus on parle : ainsi les femmes parlent plus que les hommes; à force d'oisiveté, elles n'ont point à penser.
Oeuvres complètes de Montesquieu ... avec des notes d'Helvétius sur L'esprit des lois..: tome douzième - Página 208 http://books.google.com.br/books?id=JAui_M2yHsYC&pg=PA208, Charles Louis de Secondat Montesquieu (Baron de), Claude Adrien Helvétius - chez Pierre Didot l'aine, 1795 - 240 páginas
Citações recomendada
página 74
“Um homem não é infeliz porque tem ambições, mas porque elas o devoram.”
un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition, mais parce qu'il en est dévoré
Œuvres complètes de Montesquieu: Discours, lettres, voyage à Paphos - Volume 7, Página 180, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Garnier frères, 1879
“Todos os homens são bestas; os príncipes são bestas que não estão atreladas.”
Tous les hommes sont des bêtes; les princes sont des bêtes qui ne sont pas attachées
Cahiers (1716-1755) - Página 110, Charles de Secondat Montesquieu (baron de), Editores Bernard Grasset, André Masson - Bernard Grasset, 1941 - 305 páginas
“A maioria dos homens é mais capaz de grandes acções do que de boas.”
Variante: A maioria dos homens é mais capaz de grandes ações do que de boas.
“Para se fazer grandes coisas não se deve estar acima dos homens, mas junto deles.”
Pour faire de grosses choses, il ne faut pas être au dessus des hommes, il faut être avec eux.
como citado em "Associations transnationales", Volume 36 - Página 310, Union of International Associations - 1984
Atribuídas
“Quanto menos se pensa, mais se fala.”
moins on pense, plus on parle
Œuvres complètes - página 247 http://books.google.com.br/books?id=pZYGAAAAQAAJ&pg=PA247, de Charles de Secondat Montesquieu - 1823
Besides the noble art of getting things done, there is the noble art of leaving things undone. The wisdom of life consists in the elimination of non-essentials.
citado em "Pearls of Wisdom : A Harvest of Quotations From All Ages" (1987) por Jerome Agel and Walter D. Glanze, p. 46
Atribuídas
The world today is divided into smokers and non-smokers. It is true that the smokers cause some nuisance to the non-smokery but this nuisance is physical, while the nuisance that the non- smokers cause the smokers is spiritual.
Lin Yutang, in "Lin Yutang The Importance Of Living" ( 1937 http://www.archive.org/stream/linyutangtheimpo008763mbp/linyutangtheimpo008763mbp_djvu.txt)
The Importance of Living (1937)
“Os homens não têm muito respeito pelos outros porque têm pouco até por sí próprios.”
“O amor começa quando uma pessoa se sente só e termina quando uma pessoa deseja estar só.”