„O verbo ler, como o verbo amar e o verbo sonhar, não suporta o modo imperativo. Eu aconselho sempre os meus alunos que se um livro os aborrece o abandonem; que não o leiam porque é famoso, que não o leiam porque é moderno, que não o leiam porque é um clássico. A leitura deve ser uma das formas da felicidade e não se pode obrigar ninguém a ser feliz.“

Última atualização 29 de Setembro de 2020. História

Citações relacionadas

Noel Clarasó photo
Victor Hugo photo

„A música é o verbo do futuro.“

—  Victor Hugo poeta, romancista e dramaturgo francês 1802 - 1885

„Por que de fato 'Deus' deve ser um nome? Por que não um verbo — o mais ativo e dinâmico de todos?“

—  Mary Daly 1928 - 2010

Why indeed must "God" be a noun? Why not a verb — the most active and dynamic of all.
Beyond God the Father, cap. 2 (1973)
Beyond God the Father (1973)

Heródoto Barbeiro photo

„Vivia de uma profissão em que eu só falava do passado e os verbos estavam no passado. De repente entrei numa área em que a ação é no presente e os verbos estão no presente.“

—  Heródoto Barbeiro jornalista brasileiro 1946

Heródoto Barbeiro, jornalista, revelando em entrevista que atuou 25 dos seus 58 anos como professor de História
Fonte: Revista ISTOÉ Gente http://www.terra.com.br/istoegente/278/frases/index.htm, edição 278 - 06/12/2004

Xavier Velasco photo
Paulo Francis photo
João Morgado photo
Carlos Bernardo Gonzalez Pecotche photo
John Green photo
Oswaldo Cruz photo

„Corte-se até a verba para a alimentação. Mas não se sacrifique a Biblioteca.“

—  Oswaldo Cruz médico e bacteriólogo brasileiro 1872 - 1917

citado em "Boletim informativo", Volumes 3-4‎ - Página 266, Instituto Brasileiro de Bibliografia e Documentação - Archivo Histórico judaico Brasileiro, 1957
Atribuídas

Paulo Coelho photo

„E que diferença faz para o mundo uma vírgula separando um sujeito de um verbo?“

—  Paulo Coelho escritor e letrista brasileiro 1947

em entrevista ao Jornal da Tarde, defendendo sua gramática, digamos, pouco convencional; como citado na Revista Veja http://veja.abril.com.br/060405/vejaessa.html, Edição 1899 . 6 de abril de 2005
Outras

„O verbo “amar” em persa tem o mesmo significado que “ser amigo”. “Eu te amo” traduzido literalmente é “te considero um amigo” e “eu não gosto de você” simplesmente quer dizer “não te considero um amigo”.“

—  Shusha Guppy 1935 - 2008

The verb 'to love' in Persian is 'to have as a friend'. I love you' translated literally is 'I have you as a friend', and 'I don't like you' simply means 'I don't have you as a friend'.
The blindfold horse: memories of a Persian childhood - Página 212, Shusha Guppy - Tauris Parke Paperbacks, 2004, ISBN 1850434018, 9781850434016 - 246 páginas

Gustave Flaubert photo

„Extirpar: verbo que se emprega ao se falar de heresias e calos“

—  Gustave Flaubert 1821 - 1880

SQUARISI, Dad (24 de setembro de 2006). Dicas de Português. Correio Braziliense, Caderno C, p. 4

Jair Bolsonaro photo
Honoré De Balzac photo