“¿Que camiño debe escoller Galiza para axustar a futura evolución da sua lingua? … ¿Non pode d-algún xeito estar recramendo certa virada no rumo da política interna do idioma? … ¿O galego ha de seguir mantendo unha liña autónoma na sua evolución como idioma, ou ha de pender a mais estreita similaridade co-a lingua falada, e sobre todo escrita, de Portugal e-o Brasil? … Non se pretende chegar á unificación literal. mais trátase de conter a disociación, facendo os axustes necesarios pra aproveitar as ventaxas mútuas que un intertroque permanente podería proporciar. A ninguén se lle oculta que, da parte da Galiza, hai a gañar moito mais que a perder, si a relación entre unha e outra fala se avivece e sostén.”
Páx. 131. A evolución trans-continental da lingua galaico.portuguesa, varios, O porvir da lingua galega, Lugo, Círculo de las Artes 1968, 166 pp., pp. 115-132.
Reintegracionismo
Citações relacionadas

http://www.realiter.net/barcelona/faulstich.htm (Serões Gramaticais).

Em resposta à pergunta “Como era na sua infância Sophie, a língua alemã era muito presente?”
Verificadas
Fonte: Chic. Data: 12 de janeiro de 2010.
Fonte: Gloria Kalil entrevista a atriz Sophie Charlotte no lounge da Nivea, Chic, 12 de janeiro de 2010 http://chic.ig.com.br/moda/noticia/gloria-kalil-entrevista-a-atriz-sophie-charlotte-no-lounge-da-nivea,
-Discurso de encerramento do Ciclo de Conferências «Visões de Política Externa», na Sociedade de Geografia de Lisboa. 20 de Janeiro de 2007. Disponível online em http://www.portugal.gov.pt/portal/pt/governos/governos_constitucionais/gc16/ministerios/mnecp/comunicacao/intervencoes/20050120_mnecp_int_visoes_pol_ext.htm.

“Todo homem reza em seu próprio idioma.”
Every man prays in his own language.
Título da canção de mesmo nome de A Concert of Sacred Music (1965)

“Si usted ha creído verlo es que ha pasado. No todos vemos las mismas cosas.”
Lo raro es vivir