Frases de Hector Berlioz

Hector Berlioz photo
9   0

Hector Berlioz

Data de nascimento: 11. Dezembro 1803
Data de falecimento: 8. Março 1869
Outros nomes: Louis Hector Berlioz

Publicidade

Hector Berlioz [ɛktɔʁ bɛʁljoːz], músico romântico, autor da Sinfonia Fantástica e Grande Messe des morts, teve contribuições significativas para a orquestra moderna, com seu Treatise on Instrumentation. Ele criou música para enormes grupos orquestrais para alguns de seus trabalhos, e realizou vários concertos com mais de mil músicos. [ 2 ] Também compôs cerca de cinquenta canções. Sua influência foi fundamental para o desenvolvimento do Romantismo, especialmente em compositores como Richard Wagner, Nikolai Rimsky-Korsakov, Franz Liszt, Richard Strauss, Gustav Mahler e muitos outros. [ 3 ]

Autores parecidos

Wolfgang Amadeus Mozart photo
Wolfgang Amadeus Mozart11
compositor austríaco
John Deacon photo
John Deacon3
Músico e compositor britânico, ex-baixista da banda Queen
Nelson Sargento photo
Nelson Sargento2
músico brasileiro

Citações Hector Berlioz

Publicidade

„Escrever insignificâncias a respeito de insignificâncias, fazer mornos elogios a obras insuportavelmente maçantes!“

—  Hector Berlioz
Reclamando de seu trabalho de jornalismo e crítica musical no Journal des Débats, em Paris. Fonte: 13º Volume dos CDs da Coleção FOLHA de Música Clássica

„O Tempo é um ótimo professor. Pena que mata seus alunos.“

—  Hector Berlioz
Le temps est un grand maître [...]; le malheur est qu'il soit un maître inhumain qui tue ses élèves Correspondance generale: 1855-1859‎ - Volume 5, Página 390, Hector Berlioz, Pierre Citron - Flammarion, 1972, ISBN 2080610155, 9782080610157

„Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pupils.“

—  Hector Berlioz
Le temps est un grand maître, dit-on; le malheur est qu'il soit un maître inhumain qui tue ses élèves. Letter written in November 1856, published in Pierre Citron (ed.) Correspondance générale (Paris: Flammarion, 1989) vol. 5, p. 390; Paul Davies About Time: Einstein’s Unfinished Revolution (New York: Simon & Schuster, 1996) p. 214.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„I feel grateful to the happy chance which forced me to compose freely and in silence, and has thus delivered me from the tyranny of the fingers, so dangerous to thought.“

—  Hector Berlioz, Mémoires
Mémoires (1870), Je ne puis m'empêcher de rendre grâces au hasard qui m'a mis dans la nécessité de parvenir à composer silencieusement et librement, en me garantissant ainsi de la tyrannie des habitudes des doigts, si dangereuses pour la pensée. Ch. 4, p. 14 On being unable to master the piano.

„A singer who is able to sing even sixteen measures of good music in a natural and engaging way, effortlessly and in tune, without distending the phrase, without exaggerating accents to the point of caricature, without platitude, affectation, or coyness, without making grammatical mistakes, without illicit slurs, without hiatus or hiccup, without making insolent changes in the text, without barks or bleats, without sour notes, without crippling the rhythm, without absurd ornaments and nauseating appoggiaturas – in short, a singer able to sing these measures simply and exactly as the composer wrote them – is a rare, very rare, exceedingly rare bird.“

—  Hector Berlioz, À travers chants
Un chanteur ou une cantatrice capable de chanter seize mesures seulement de bonne musique avec une voix naturelle, bien posée, sympathique, et de les chanter sans efforts, sans écarteler la phrase, sans exagérer jusqu'à la charge les accents, sans platitude, sans afféterie, sans mièvreries, sans fautes de français, sans liaisons dangereuses, sans hiatus, sans insolentes modifications du texte, sans transposition, sans hoquets, sans aboiements, sans chevrotements, sans intonations fausses, sans faire boiter le rhythme, sans ridicules ornements, sans nauséabondes appogiatures, de manière enfin que la période écrite par le compositeur devienne compréhensible, et reste tout simplement ce qu'il l'a faite, est un oiseau rare, très-rare, excessivement rare. À travers chants, ch. 8 http://www.hberlioz.com/Writings/ATC08.htm; Elizabeth Csicsery-Rónay (trans.) The Art of Music and Other Essays (Bloomington: Indiana University Press, 1994) p. 69.

„You request me to tell you…if it is true that the creed of all who profess to love high and serious art is: "There is no God but Bach, and Mendelssohn is his prophet?"“

—  Hector Berlioz, Mémoires
Mémoires (1870), Vous me priez de vous dire…S'il est vrai que l'acte de foi de tout ce qui prétend aimer l'art élevé et sérieux soit celui-ci : "Il n'y a pas d'autre Dieu que Bach, et Mendelssohn est son prophète"? "Premier Voyage en Allemagne", Quatrième lettre, p. 285

„That is, in fact, the true female voice of the orchestra – a voice at once passionate and chaste, heart-rending, yet soft, which can weep, sigh, and lament, chant, pray, and muse, or burst forth into joyous accents, as none other can do.“

—  Hector Berlioz
C'est la vraie voix féminine de l'orchestre, voix passionnée et chaste en même temps, déchirante et douce, qui pleure et crie et se lamente, ou chante et prie et rêve, ou éclate en accents joyeux, comme nulle autre pourrait le faire. Grand Traité d'Instrumentation et d'Orchestration Modernes (1844) http://www.hberlioz.com/Scores/BerliozTraite.html#Violon; Mary Cowden Clarke (trans.) A Treatise upon Modern Instrumentation and Orchestration (London: J. Alfred Novello, 1856) p. 25. Of the violin.

„Poor devils! Where do these unfortunate creatures come from? On what butcher's block will they meet their end? What reward does municipal munificence allot them for thus cleaning (or dirtying) the pavements of Paris? At what age are they sent to the glue factory? What becomes of their bones (their skin is good for nothing)?“

—  Hector Berlioz
Pauvres diables!... D'où sortent ces malheureux êtres ?... À quel Montfaucon vont-ils mourir ?... Que leur octroie la munificence municipale pour nettoyer (ou salir) ainsi le pavé de Paris ?... À quel âge les envoie-t-on à l'équarrissage ?... Que fait-on de leurs os ? (leur peau n'est bonne à rien.) Les Grotesques de la Musique (Paris: A. Bourdilliat, 1859) p. 89; Alastair Bruce (trans.) The Musical Madhouse (Rochester, NY: University of Rochester Press, 2003) pp. 54-56. Of critics

„Instrumentation is to music precisely what color is to painting.“

—  Hector Berlioz
Cette face de l’instrumentation est exactement, en musique, ce que le coloris est en peinture. A travers chants (1862), ch. 1 http://www.hberlioz.com/Writings/ATC01.htm; Elizabeth Csicsery-Rónay (trans.) The Art of Music and Other Essays (Bloomington: Indiana University Press, 1994) p. 5.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Aniversários de hoje
Billie Joe Armstrong photo
Billie Joe Armstrong74
músico americano 1972
Darcy Ribeiro photo
Darcy Ribeiro30
1922 - 1997
Jiddu Krishnamurti photo
Jiddu Krishnamurti19
1895 - 1986
Outros 72 aniversários hoje
Autores parecidos
Wolfgang Amadeus Mozart photo
Wolfgang Amadeus Mozart11
compositor austríaco
John Deacon photo
John Deacon3
Músico e compositor britânico, ex-baixista da banda Queen