
Variante: O mundo é um lugar perigoso de se viver, não por causa daqueles que fazem o mal, mas sim por causa daqueles que observam e deixam o mal acontecer.
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
No part belonging to any single one of (all) rational beings will be lost, as far as God is concerned, in the preparation of that supernal Kingdom which is prepared for all worlds. Because of that goodness of His nature by which He brought the universe into being (and then) bears, guides and provides for the worlds and (all) created things in His immeasurable compassion, He has devised the establishment of the Kingdom of heaven for the entire community of rational beings — even though an intervening time is reserved for the general raising (of all) to the same level.
XL, 7, p. 176
‘The Second Part’, Chapters IV-XLI
Variante: O mundo é um lugar perigoso de se viver, não por causa daqueles que fazem o mal, mas sim por causa daqueles que observam e deixam o mal acontecer.
Quando os Tchecos Conseguiram
Fonte: Quando os Tchecos Conseguiram. 18/08/1956 in: "O berro impresso das Manchetes: [crônicas completas da Manchete Esportiva 55-59]" - Página 123, de Nelson Rodrigues - Publicado por Agir Editora, 2007 ISBN 8522007799, 9788522007790
L'auteur dans son œuvre doit être comme Dieu dans l'univers, présent partout, et visible nulle part
Correspondance - Página 155, Gustave Flaubert - E. Fasquelle, 1889