“Todo homem reza em seu próprio idioma.”
Every man prays in his own language.
Título da canção de mesmo nome de A Concert of Sacred Music (1965)
Citações relacionadas

“A tradução destroça o espírito do idioma.”

tradução livre
Andere arbeiten für dich, Andere beten für dich, Andere lesen, Andere schreiben für dich; Keiner ist hier müssig; Keiner besitzt Eigenes; Alles wird zur Gemeinschaft Aller hingegeben.
Sämmtliche Werke des gottseligen Thomas von Kempis ... - Volume 2, Página 291 http://books.google.com.br/books?pg=PA291, Thomas (à Kempis) - J.B. Wallishausser, 1834

“Todo homem tem direito de decidir seu próprio destino.”

When a human kills an animal for food, he is neglecting his own hunger for justice. Man prays for mercy, but is unwilling to extend it to others. Why should man then expect mercy from God? It's unfair to expect something that you are not willing to give.
citado em "Food for the spirit: vegetarianism and the world religions" - página i", Bala Books philosophy and literature series, Steven Rosen, Bala Books, 1987, ISBN 0896470229, 9780896470224, 120 páginas
Atribuídas