Frases de Pearl S. Buck
página 3

Pearl Sydenstricker Buck, nascida Pearl Comfort Sydenstricker , também conhecida por Sai Zhen Zhu foi uma sinologista e escritora estadunidense.

Ganhadora do Prémio Pulitzer de Ficção de 1932, recebeu o Nobel de Literatura de 1938. Wikipedia  

✵ 26. Junho 1892 – 6. Março 1973   •   Outros nomes Pearl S. Bucková
Pearl S.  Buck photo
Pearl S. Buck: 114   citações 8   Curtidas

Pearl S. Buck Frases famosas

“Muitas pessoas perdem as pequenas alegrias enquanto aguardam a grande felicidade.”

citado em "Frases Geniais" - Página 14, de PAULO BUCHSBAUM - Editora Ediouro Publicações, ISBN 8500015330, 9788500015335

“A mente verdadeiramente criativa em qualquer campo não é mais que isto: uma criatura humana nascida anormalmente, inumanamente sensível. Para ele, um toque é uma pancada, um som é um ruído, um infortúnio é uma tragédia, uma alegria é um extase, um amigo é um amante, um amante é um deus e o fracasso é a morte. Adicione-se a este organismo cruelmente delicado a subjugante necessidade de criar, criar, criar - de tal forma que sem a criação de música ou poesia ou literatura ou edifícios ou algo com significado, a sua respiração lhe é cortada. Ele tem que criar, deve derramar criação. Por qualquer estranha e desconhecida urgência interior, não está realmente vivo a menos que esteja criando.”

The truly creative mind in any field is no more than this: A human creature born abnormally, inhumanly sensitive. To him... a touch is a blow, a sound is a noise, a misfortune is a tragedy, a joy is an ecstasy, a friend is a lover, a lover is a god, and failure is death. Add to this cruelly delicate organism the overpowering necessity to create, create, create -- so that without the creating of music or poetry or books or buildings or something of meaning, his very breath is cut off from him. He must create, must pour out creation. By some strange, unknown, inward urgency he is not really alive unless he is creating.
citado em "Pearl S. Buck; a biography", Volume 2‎, Theodore F. Harris - John Day Co., 1971

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Pearl S. Buck frases e citações

“Quando cessa a vigilância e os esforços dos bons em todo o país, os homens maus predominam.”

When good people in any country cease their vigilance and struggle, then evil men prevail
citado em "The great quotations‎" - Página 435, George Seldes - L. Stuart, 1966 - 893 páginas

“De todos os perigos, o maior é subestimarmos o nosso inimigo.”

Variante: De todos os perigos, o maior é o de subestimarmos os nossos inimigos.

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Pearl S. Buck: Frases em inglês

“A dog barks when his master is attacked. I would be a coward if I saw that God's truth is attacked and yet would remain silent, without giving any sound.”

John Calvin, quoted in The Westminster Collection of Christian Quotations (2001) by Martin H. Manser, p. 56
Misattributed

“There was an old abbot in one temple and he said something of which I think often and it was this, that when men destroy their old gods they will find new ones to take their place.”

As quoted in The Quotable Woman (1978) by Elaine T Partnow, p. 226. "When men destroy their old gods they will find new ones to take their place" has sometimes been quoted as her original statement, though she states that she herself is quoting an abbot.

“Some are kissing mothers and some are scolding mothers, but it is love just the same, and most mothers kiss and scold together.”

Fonte: To My Daughters, With Love (1967), pp. 137 http://books.google.com/books?id=adgpB1mSo24C&q=%22some+are+kissing%22&pg=PA137#v=onepage– 138 http://books.google.com/books?id=adgpB1mSo24C&q=%22mothers+and+some+are+scolding+mothers+but+it+is+love+just+the+same+and+most+mothers+kiss+and+scold+together%22&pg=PA138#v=onepage

“Had Japan been a tenth as wise as Abraham Lincoln, had Hitler been a hundredth part as sensible, we today, the United States and England, would not have a chance in this war. Had those two enemies of ours coveted the lands upon subject peoples dwell today and had they whispered the magic word freedom to those peoples, they might have set half the world against us in a moment. But they have lost because they attacked lands already free, and because they have enslaved peoples accustomed to freedom. By this one thing alone, if by no other, they are doomed. They have misread the hearts and minds of men. By their enslavement of the peoples whom they have made subject by force of arms, they have aroused against themselves a greater force than can be found in any army, in any weapon. It is this- the will of men everywhere to be free. Let us learn today from Abraham Lincoln, as we fight this war still so far from victory. He could not win that war until he lit the fire in the hearts of men and women enslaved. Nothing had been enough to make men rise up and shout aloud for victory until that moment. A few men like war and enjoy it as a game. But most men and all women hate war. They will not fight with their whole hearts unless they are set aflame. And the torch is always the same words. Whisper those words and men and women will shout them aloud and sing them as they march. The words are simple but they are the most potent in the universe- they are the spiritual dynamite of victory. The words? "All persons held as slaves… are and henceforward shall be free."”

Fonte: What America Means to Me (1943), p. 195