“Existe um lugar ao sol para todos, principalmente quando todos querem ficar à sombra.”
Variante: Há lugar ao sol para todos, sobretudo quando todos querem ficar à sombra.
“Existe um lugar ao sol para todos, principalmente quando todos querem ficar à sombra.”
Variante: Há lugar ao sol para todos, sobretudo quando todos querem ficar à sombra.
“Se se construísse a casa da felicidade, a maior divisão seria a sala de espera.”
Si l'on bâtissait la maison du bonheur, la plus grande pièce serait la salle d'attente
Journal - página 368, Jules Renard - Gallimard, 1935 - 45 ed., 879 páginas
“Não há amigos apenas há momentos de amizade.”
Il n'ya pas d'amis : il ya des moments d'amitié.
Journal - Página 136, de Jules Renard - Publicado por Gallimard, 1935 - 879 páginas
“Há pessoas tão aborrecidas que nos fazem perder um dia inteiro em cinco minutos.”
Il y a des gens si ennuyeux qu'ils vous font perdre une journée en cinq minutes.
Journal - Página 545, de Jules Renard - Publicado por Gallimard, 1935 - 879 páginas
“A felicidade é sermos felizes; não é fingirmos perante os outros que o somos”
Le bonheur, c'est d'être heureux ; ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est.
Journal, 1887-1910: 1887-1910 - Página 1081, de Jules Renard, Léon Guichard, Gilbert Sigaux - Publicado por Gallimard, 1960 - 1412 páginas