Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
“Odeio-o por si próprio, mas desprezo-o pelas memórias que ele revive.
Spanish:
Lo odio por el mismo, pero lo desprecio por los recuerdos que que revive.
Variante:
Lo odio por el mismo, pero lo desprecio por las memorias que revive.”
Original
I hate him for himself, but despise him for the memories he revives.
Fonte: Wuthering Heights
Citações relacionadas

“Ódio, no decurso do tempo, mata o infeliz desgraçado que deleita em enfermagem-lo no seu seio.”
Hatred, in the course of time, kills the unhappy wretch who delights in nursing it in his bosom.
The memoirs of Jacques Casanova de Seingalt: Volume 1 - Página xxxiv, Giacomo Casanova, Rockwell Kent, Arthur Symons - Aventuros, 1925


“Você me odeia, mas seu ódio não pode igualar-se ao que eu próprio dedico a mim.”