Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Entrar para revisão

„eu Te agradeço Deus por mais este incrível
 dia: pelos espíritos verdes saltitantes de árvores
 e um verdadeiro sonho azul de céu; e por tudo
 que é natural, que é infinito, que é sim“

Original

i thank You God for most this amazing day:for the leaping greenly spirits of trees and a blue true dream of sky; and for everything which is natural which is infinite which is yes

65 - This poem was used by Eric Whitacre for an a capella SATB chorus titled "i thank you God".
XAIPE (1950)

Editado por Alan43. Última atualização 29 de Janeiro de 2021. História

Citações relacionadas

Kito Aya photo
Renato Russo photo

„O céu já foi azul, mas agora é cinza“

—  Renato Russo cantor e compositor brasileiro 1960 - 1996

Roberto Carlos photo
Teixeira de Pascoaes photo
Clarice Lispector photo
Cazuza photo
Johann Wolfgang von Goethe photo
Paulo Coelho photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Nicolás Boileau photo
Giovanni Pascoli photo
Fernando Pessoa photo
Stephenie Meyer photo
Fernando Collor de Mello photo

„Vamos dar um não à desordem, à bagunça, à baderna, à bandeira vermelha. Vamos dar um sim à bandeira do Brasil, verde, amarela, azul e branca.“

—  Fernando Collor de Mello político brasileiro, ex-presidente do Brasil 1949

Referindo-se a Lula, no último debate dos presidenciáveis antes do segundo turno, em 14 de dezembro de 1989.

Tópicos relacionados