Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Entrar para revisão

“Você acha que eu não sei? ", Ele perguntou suavemente." Sou eu quem tem a parte fácil agora. Pois se você sentir por mim como eu sinto por você, então eu estou pedindo para você arrancar seu coração e viver sem ele.”

Original

D'ye think I don't know?" he asked softly. "It's me that has the easy part now. For if ye feel for me as I do for you-then I'm asking you to tear out your heart and live without it.

Fonte: Dragonfly in Amber

Última atualização 19 de Novembro de 2019. História
Tópicos
coração , sentir , seis , então , agora , parte

Citações relacionadas

Fernando Pessoa photo
Ayn Rand photo

“Então você acha que o dinheiro é a raiz de todo o mal. E já se perguntou qual é a raiz de todo o dinheiro?”

"So you think that money is the root of all evil?" [...] "Have you ever asked what is the root of money?
Atlas shrugged‎ - Página 410, Ayn Rand - Dutton, 1992, ISBN 0525934189, 9780525934189 - 1168 páginas

Fernando Pessoa photo
George Sand photo
Nando Reis photo

“… Não sei se o mundo é bom Mas ele ficou melhor quando você chegou E perguntou: Tem lugar pra mim?…”

Nando Reis (1963)

Variante: Não sei quanto o mundo é bom, mas ele está melhor desde que você chegou e explicou o mundo pra mim.

Fernanda Young photo

Tópicos relacionados