“Eu amo a natureza, eu simplesmente não quero ter nada disso comigo.”
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
“Talvez … você se apaixone por mim novamente. "
"Inferno", eu disse, "eu te amo o suficiente agora. O que você quer fazer? Me arruinar?"
"Sim. Eu quero arruinar você."
"Bom", eu disse. "É o que eu também quero.”
Original
Maybe… you'll fall in love with me all over again." "Hell," I said, "I love you enough now. What do you want to do? Ruin me?" "Yes. I want to ruin you." "Good," I said. "That's what I want too.
Fonte: A Farewell to Arms
Ernest Hemingway 100
1899–1961Citações relacionadas
“O mestre disse: Não quero nada com quem não se pergunta: como fazer, como fazer?”
“Quero ter alguém com quem conversar. Alguém que depois não use o que eu disse contra mim…”
Atribuídas
Variante: Eu nunca disse 'Quero ficar sozinha'. Eu disse 'Quero que me deixem sozinha'. Aí está toda a diferença.