
La propriété, c'est le vol !
Qu'est-ce que la propriété ? [O que é propriedade?] (1840), Pierre-Joseph Proudhon, éd. UQAC http://classiques.uqac.ca/classiques/Proudhon/proudhon.html, coll. Les classiques des sciences sociales, 2002, p. 18
"Memória - Gino Meneghetti (1878-1976)" http://veja.abril.com.br/acervodigital/?cod=JNMPDPKPI4 - Veja, ed. 404, pág. 26, 2 de junho de 1976
parte da citação remete a Proudhon, na obra "Che cos'è la proprietà? La proprietà è un furto". Con tre lettere inedite dell'autore; Por Pierre Joseph Proudhon; Publicado por Marafini, 1947; 62 páginas
La propriété, c'est le vol !
Qu'est-ce que la propriété ? [O que é propriedade?] (1840), Pierre-Joseph Proudhon, éd. UQAC http://classiques.uqac.ca/classiques/Proudhon/proudhon.html, coll. Les classiques des sciences sociales, 2002, p. 18
“A propriedade não é roubo: não é nada.”
"Os Grandes Trechos". Assírio & Alvim, Lisboa, 2006, p.
Autobiografia sem Factos
“Propriedade exclusiva é um roubo contra a natureza.”
“O homem que rouba a confiança do outro é o pior dos ladrões.”
Variante: O que rouba a confiança dos homens é o maior dos ladrões.
“A ocasião faz o roubo, o ladrão já nasce pronto.”
The Man Who Loved Only Numbers (1998) by Paul Hoffman, p. 7
“O homem roubado, que sorri, rouba alguma coisa do ladrão.”
The robbed, that smiles, steals something from the thief
"Othello, the Moor of Venice" in "The dramatic works of William Shakspeare: with a life of the poet, and notes, original and selected; together with a copious glossary, Volume 4" - Página 590 http://books.google.com.br/books?id=nFg4AAAAYAAJ&pg=RA1-PA590, William Shakespeare - J.B. Lippincott & co., 1835
Variante: O roubado que ri furta algo ao seu ladrão.