Frases de Alphonse Daudet

Alphonse Daudet photo
13   0

Alphonse Daudet

Data de nascimento: 13. Maio 1840
Data de falecimento: 16. Dezembro 1897

Alphonse Daudet foi um romancista, poeta e dramaturgo francês.

Photo: Unknown author / Public domain

Citações Alphonse Daudet

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„There is no law, in literature, against picking up a rusty weapon; the important thing is to be able to sharpen the blade and to reforge the hilt to fit one's hand.“

—  Alphonse Daudet

Il n'est pas défendu, en littérature, de ramasser une arme rouillée; l'important est de savoir aiguiser la lame et d'en reforger la poignée à la mesure de sa main.
Souvenirs d'un homme de lettres (Paris: C. Marpon et E. Flammarion, 1888) p. 178; George Burnham Ives (trans.) Thirty Years in Paris (Boston: Little, Brown, 1900) p. 134.

„Pain is always new to the sufferer, but loses its originality for those around him.“

—  Alphonse Daudet, livro In the Land of Pain

Douleur toujours nouvelle pour celui qui souffre et qui se banalise pour l'entourage.
La doulou: (la douleur), 1887-1895 (Paris: Librairie de France, 1930) p. 16; Julian Barnes (ed. and trans.) In the Land of Pain (New York: Alfred A. Knopf, 2002) p. 19.

„Hatred is the anger of the weak.“

—  Alphonse Daudet

La haine, c'est la colère des faibles!
Lettres de mon Moulin (1869; repr. Paris: Alphonse Lemerre, 1882) p. 19; John P. Macgregor (trans.) Letters from My Mill (New York: Taplinger, 1967) p. 18.

„The man of the Midi does not lie, he deceives himself. He does not always speak the truth but he believes he speaks it.“

—  Alphonse Daudet, livro Tartarin of Tarascon

L'homme du Midi ne ment pas, il se trompe. Il ne dit pas toujours la vérité, mais il croit la dire.
Fonte: Tartarin de Tarascon (1872), P. 40; translation p. 17.

„Where would be the merit if heroes were never afraid?“

—  Alphonse Daudet, livro Tartarin of Tarascon

Où serait le mérite, si les héros n’avaient jamais peur?
Fonte: Tartarin de Tarascon (1872), P. 204; translation p. 80.

„At fifteen years, twenty at most, one has "come from the press."“

—  Alphonse Daudet

A quinze ans, vingt ans tout au plus, on est déjà achevé d'imprimer.
Fonte: Notes sur la vie (published posthumously 1899), P. 77; translation p. 369.

„The epithet should be the mistress of the substantive, never its lawful wife.“

—  Alphonse Daudet

L'épithète doit être la maîtresse du substantif, jamais sa femme légitime.
Fonte: Notes sur la vie (published posthumously 1899), P. 3; translation p. 338.

Aniversários de hoje
Salazar photo
Salazar72
Chefe de governo de Portugal 1889 - 1970
Thomas Campbell photo
Thomas Campbell1
1777 - 1844
Jean Baudrillard photo
Jean Baudrillard16
1929 - 2007
Outros 50 aniversários hoje