Frases de Alfred Tennyson

Alfred Tennyson photo
14   14

Alfred Tennyson

Data de nascimento: 6. Agosto 1809
Data de falecimento: 6. Outubro 1892
Outros nomes: Alfred Lord Tennyson, Lord Alfred Tennyson

Alfred Tennyson, 1º Barão de Tennyson , foi um poeta inglês. Estudou no Trinity College, em Cambridge. Viveu longos anos com sua esposa na ilha de Wight por seu amor à vida sossegada do campo.

Muita da sua poesia baseou-se em temas clássicos mitológicos, embora In Memoriam tenha sido escrito em honra de Arthur Hallam, um poeta amigo e colega de Trinity College, Cambridge, que esteve noivo da sua irmã, mas que morreu devido a uma hemorragia cerebral antes de casar. Uma das obras mais famosas de Tennyson é Idylls of the King , um conjunto de poemas narrativos baseados nas aventuras do Rei Artur e dos seus Cavaleiros da Távola Redonda, inspirados nas lendas antigas de Thomas Malory. A obra foi dedicada ao Princípe Alberto, o consorte da Rainha Vitória. Tennyson fez também algumas incursões pelo teatro, mas as suas peças tiveram pouco sucesso durante a sua vida. Wikipedia

Obras

Locksley Hall
Alfred Tennyson

Citações Alfred Tennyson

„O conhecimento vem e vai, mas a sabedoria permanece.“

—  Alfred Tennyson

Variante: O conhecimento chega, mas a sabedoria demora.

„Na primavera, a imaginação de um jovem volta-se, ligeira, para pensamentos de amor.“

—  Alfred Tennyson, Locksley Hall

In the Spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love.
Locksley Hall (1842)
tradução conforme citado em Revista Caras http://www.caras.com.br, Edição 674.

„Sou parte de tudo que encontrei.“

—  Alfred Tennyson

I am a part of everything with which I come in contact
citado em "Report of the Minister of Education"‎ - Página 75, de Ontario Dept. of Education - Publicado por Ontario Education Dept., 1887

„Não tem amigos o homem que nunca teve inimigos.“

—  Alfred Tennyson

He makes no friend who never made a foe
Idylls of the King‎ - Página 179 http://books.google.com/books?id=R8ssIlkxZDQC&pg=PA179, de Alfred Tennyson Tennyson, Alfred Tennyson - Publicado por Forgotten Books, 1862, ISBN 1605064807, 9781605064802 - 261 páginas

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Nossos espíritos se precipitaram um para o outro ao tocar dos lábios.“

—  Alfred Tennyson

our spirits rush'd together at the touching of the lips.
Poems by Alfred Tennyson: In 2 Volumes - Volume 2 - Página 37 https://books.google.com.br/books?id=QalRAAAAcAAJ&pg=PA37, Alfred Tennyson - Ticknor & Comp., 1849

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

„Death is the end of life; ah, why
Should life all labour be?“

—  Alfred, Lord Tennyson, The Lotos-Eaters

Choric Song, st. 4
The Lotos-Eaters (1832)
Contexto: Death is the end of life; ah, why
Should life all labour be?
Let us alone. Time driveth onward fast,
And in a little while our lips are dumb.
Let us alone. What is it that will last?
All things are taken from us, and become
Portions and parcels of the dreadful past.
Let us alone. What pleasure can we have
To war with evil? Is there any peace
In ever climbing up the climbing wave?
All things have rest, and ripen toward the grave
In silence; ripen, fall and cease:
Give us long rest or death, dark death, or dreamful ease.

„Old age hath yet his honor and his toil.
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with gods.“

—  Alfred, Lord Tennyson, livro Ulysses

Fonte: Ulysses (1842), l. 46-53
Contexto: Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me —
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads — you and I are old;
Old age hath yet his honor and his toil.
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with gods.

„The many fail: the one succeeds.“

—  Alfred, Lord Tennyson, The Day-Dream

The Arrival, st. 2
The Day-Dream (1842)
Contexto: The bodies and the bones of those
That strove in other days to pass,
Are wither'd in the thorny close,
Or scatter'd blanching on the grass.
He gazes on the silent dead:
"They perish'd in their daring deeds."
This proverb flashes thro' his head,
"The many fail: the one succeeds."

„Thus truth was multiplied on truth“

—  Alfred, Lord Tennyson, Lady Clara Vere de Vere

The Poet (1830)
Contexto: p>Thus truth was multiplied on truth, the world
Like one great garden show'd,
And thro' the wreaths of floating dark up-curl'd,
Rare sunrise flow'dAnd Freedom rear'd in that august sunrise
Her beautiful bold brow,
When rites and forms before his burning eyes
Melted like snow.</p

„But am I not the nobler thro' thy love?
O three times less unworthy! likewise thou
Art more thro' Love, and greater than thy years.“

—  Alfred, Lord Tennyson

" Love and Duty http://www.readbookonline.net/read/4310/14259/", l. 1- 21 (1842)
Contexto: Of love that never found his earthly close,
What sequel? Streaming eyes and breaking hearts?
Or all the same as if he had not been?
Not so. Shall Error in the round of time
Still father Truth? O shall the braggart shout
For some blind glimpse of freedom work itself
Thro' madness, hated by the wise, to law
System and empire? Sin itself be found
The cloudy porch oft opening on the Sun?
And only he, this wonder, dead, become
Mere highway dust? or year by year alone
Sit brooding in the ruins of a life,
Nightmare of youth, the spectre of himself!
If this were thus, if this, indeed, were all,
Better the narrow brain, the stony heart,
The staring eye glazed o'er with sapless days,
The long mechanic pacings to and fro,
The set gray life, and apathetic end.
But am I not the nobler thro' thy love?
O three times less unworthy! likewise thou
Art more thro' Love, and greater than thy years.

Aniversários de hoje
Phil Jackson photo
Phil Jackson1
basquetebolista estadunidense 1945
Negra Li photo
Negra Li1
1979
Alejandro Casona photo
Alejandro Casona5
1903 - 1965
Outros 48 aniversários hoje