Frases de Alfred Tennyson

Alfred Tennyson photo
14   18

Alfred Tennyson

Data de nascimento: 6. Agosto 1809
Data de falecimento: 6. Outubro 1892
Outros nomes: Lord Alfred Tennyson, Alfred Lord Tennyson

Alfred Tennyson, 1º Barão de Tennyson , foi um poeta inglês. Estudou no Trinity College, em Cambridge. Viveu longos anos com sua esposa na ilha de Wight por seu amor à vida sossegada do campo.

Muita da sua poesia baseou-se em temas clássicos mitológicos, embora In Memoriam tenha sido escrito em honra de Arthur Hallam, um poeta amigo e colega de Trinity College, Cambridge, que esteve noivo da sua irmã, mas que morreu devido a uma hemorragia cerebral antes de casar. Uma das obras mais famosas de Tennyson é Idylls of the King , um conjunto de poemas narrativos baseados nas aventuras do Rei Artur e dos seus Cavaleiros da Távola Redonda, inspirados nas lendas antigas de Thomas Malory. A obra foi dedicada ao Princípe Alberto, o consorte da Rainha Vitória. Tennyson fez também algumas incursões pelo teatro, mas as suas peças tiveram pouco sucesso durante a sua vida. Wikipedia

Obras

Locksley Hall
Alfred Tennyson

Citações Alfred Tennyson

„O conhecimento vem e vai, mas a sabedoria permanece.“

—  Alfred Tennyson

Variante: O conhecimento chega, mas a sabedoria demora.

„Na primavera, a imaginação de um jovem volta-se, ligeira, para pensamentos de amor.“

—  Alfred Tennyson, Locksley Hall

In the Spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love.
Locksley Hall (1842)
tradução conforme citado em Revista Caras http://www.caras.com.br, Edição 674.

„Sou parte de tudo que encontrei.“

—  Alfred Tennyson

I am a part of everything with which I come in contact
citado em "Report of the Minister of Education"‎ - Página 75, de Ontario Dept. of Education - Publicado por Ontario Education Dept., 1887

„Não tem amigos o homem que nunca teve inimigos.“

—  Alfred Tennyson

He makes no friend who never made a foe
Idylls of the King‎ - Página 179 http://books.google.com/books?id=R8ssIlkxZDQC&pg=PA179, de Alfred Tennyson Tennyson, Alfred Tennyson - Publicado por Forgotten Books, 1862, ISBN 1605064807, 9781605064802 - 261 páginas

„Nossos espíritos se precipitaram um para o outro ao tocar dos lábios.“

—  Alfred Tennyson

our spirits rush'd together at the touching of the lips.
Poems by Alfred Tennyson: In 2 Volumes - Volume 2 - Página 37 https://books.google.com.br/books?id=QalRAAAAcAAJ&pg=PA37, Alfred Tennyson - Ticknor & Comp., 1849

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

„There is no joy but calm!“

—  Alfred, Lord Tennyson, The Lotos-Eaters

Choric Song, st. 2
The Lotos-Eaters (1832)

„I grow in worth, and wit, and sense,
Unboding critic-pen,
Or that eternal want of pence,
Which vexes public men“

—  Alfred, Lord Tennyson

" Will Waterproof's Lyrical Monologue http://whitewolf.newcastle.edu.au/words/authors/T/TennysonAlfred/verse/englishidyls/willwaterproof.html", st. 6 (1842)
Contexto: I grow in worth, and wit, and sense,
Unboding critic-pen,
Or that eternal want of pence,
Which vexes public men,
Who hold their hands to all, and cry
For that which all deny them —
Who sweep the crossings, wet or dry,
And all the world go by them.

„Death is the end of life; ah, why
Should life all labour be?“

—  Alfred, Lord Tennyson, The Lotos-Eaters

Choric Song, st. 4
The Lotos-Eaters (1832)
Contexto: Death is the end of life; ah, why
Should life all labour be?
Let us alone. Time driveth onward fast,
And in a little while our lips are dumb.
Let us alone. What is it that will last?
All things are taken from us, and become
Portions and parcels of the dreadful past.
Let us alone. What pleasure can we have
To war with evil? Is there any peace
In ever climbing up the climbing wave?
All things have rest, and ripen toward the grave
In silence; ripen, fall and cease:
Give us long rest or death, dark death, or dreamful ease.

„Come, my friends.
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.“

—  Alfred, Lord Tennyson, livro Ulysses

Fonte: Ulysses (1842), l. 54-62
Contexto: The lights begin to twinkle from the rocks;
The long day wanes; the slow moon climbs; the deep
Moans round with many voices.
Come, my friends.
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.

Aniversários de hoje
José Saramago photo
José Saramago303
escritor português 1922 - 2010
Fernando Henrique Cardoso photo
Fernando Henrique Cardoso60
Sociólogo e político brasileiro, ex-presidente do Brasil 1931
Máximo Gorki photo
Máximo Gorki33
1868 - 1936
Avicena photo
Avicena4
980 - 1037
Outros 52 aniversários hoje