Frases de Alfred Tennyson

Alfred Tennyson photo
14   10

Alfred Tennyson

Data de nascimento: 6. Agosto 1809
Data de falecimento: 6. Outubro 1892
Outros nomes: Alfred Lord Tennyson, Lord Alfred Tennyson

Publicidade

Alfred Tennyson, 1º Barão de Tennyson , foi um poeta inglês. Estudou no Trinity College, em Cambridge. Viveu longos anos com sua esposa na ilha de Wight por seu amor à vida sossegada do campo.

Muita da sua poesia baseou-se em temas clássicos mitológicos, embora In Memoriam tenha sido escrito em honra de Arthur Hallam, um poeta amigo e colega de Trinity College, Cambridge, que esteve noivo da sua irmã, mas que morreu devido a uma hemorragia cerebral antes de casar. Uma das obras mais famosas de Tennyson é Idylls of the King , um conjunto de poemas narrativos baseados nas aventuras do Rei Artur e dos seus Cavaleiros da Távola Redonda, inspirados nas lendas antigas de Thomas Malory. A obra foi dedicada ao Princípe Alberto, o consorte da Rainha Vitória. Tennyson fez também algumas incursões pelo teatro, mas as suas peças tiveram pouco sucesso durante a sua vida.

Obras

Locksley Hall
Alfred Tennyson

Citações Alfred Tennyson

Publicidade

„Não tem amigos o homem que nunca teve inimigos.“

—  Alfred Tennyson
He makes no friend who never made a foe Idylls of the King‎ - Página 179 http://books.google.com/books?id=R8ssIlkxZDQC&pg=PA179, de Alfred Tennyson Tennyson, Alfred Tennyson - Publicado por Forgotten Books, 1862, ISBN 1605064807, 9781605064802 - 261 páginas

„Sou parte de tudo que encontrei.“

—  Alfred Tennyson
I am a part of everything with which I come in contact citado em "Report of the Minister of Education"‎ - Página 75, de Ontario Dept. of Education - Publicado por Ontario Education Dept., 1887

„Nossos espíritos se precipitaram um para o outro ao tocar dos lábios.“

—  Alfred Tennyson
our spirits rush'd together at the touching of the lips. Poems by Alfred Tennyson: In 2 Volumes - Volume 2 - Página 37 https://books.google.com.br/books?id=QalRAAAAcAAJ&pg=PA37, Alfred Tennyson - Ticknor & Comp., 1849

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Na primavera, a imaginação de um jovem volta-se, ligeira, para pensamentos de amor.“

—  Alfred Tennyson, Locksley Hall
In the Spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love. Locksley Hall (1842) tradução conforme citado em Revista Caras http://www.caras.com.br, Edição 674.

„Old age hath yet his honor and his toil.
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with gods.“

—  Alfred, Lord Tennyson, livro Ulysses
Ulysses (1842), Context: Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me — That ever with a frolic welcome took The thunder and the sunshine, and opposed Free hearts, free foreheads — you and I are old; Old age hath yet his honor and his toil. Death closes all; but something ere the end, Some work of noble note, may yet be done, Not unbecoming men that strove with gods. l. 46-53

„Make broad thy shoulders to receive my weight“

—  Alfred, Lord Tennyson
Morte D'Arthur (1842), Context: My end draws nigh; 't is time that I were gone. Make broad thy shoulders to receive my weight Lines 163-164

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Aniversários de hoje
George Harrison photo
George Harrison18
Cantor, compositor, produtor musical e cinematográfico brit… 1943 - 2001
António Damásio photo
António Damásio16
médico neurologista e neurocientista português 1944
Caio Fernando Abreu photo
Caio Fernando Abreu439
escritor brasileiro 1948 - 1996
Mário de Andrade photo
Mário de Andrade21
1893 - 1945
Outros 50 aniversários hoje