The verb 'to love' in Persian is 'to have as a friend'. I love you' translated literally is 'I have you as a friend', and 'I don't like you' simply means 'I don't have you as a friend'.
The blindfold horse: memories of a Persian childhood - Página 212, Shusha Guppy - Tauris Parke Paperbacks, 2004, ISBN 1850434018, 9781850434016 - 246 páginas
“O verbo 'amar' em persa significa 'ter um amigo'. 'Eu te amo' traduzido literalmente é 'Eu tenho você como um amigo.”
Citações relacionadas

“A única maneira de ter amigos é ser amigo.”
The only way to have a friend is to be one.
"Friendship" in: Selected Essays - Página 144, de Ralph Waldo Emerson - Publicado por Kessinger Publishing, 2005 ISBN 1419107089, 9781419107085 - 340 páginas

“De dois amigos, um é o amo e o outro o servo. O súcubo e o íncubo.”
Relatório sobre os Homens