
“Eternidade é como uma roda, que não tem começo nem fim.”
Die Ewigkeit gleicht einem Rad, das weder Anfang noch Ende hat"
Briefwechsel
“Eternidade é como uma roda, que não tem começo nem fim.”
Die Ewigkeit gleicht einem Rad, das weder Anfang noch Ende hat"
Briefwechsel
“A esperança e o pressentimento lhe dão asas.”
“Os males do corpo dão a ideia de condenações à morte da alma pela eternidade”
Les maux du corps donnent l'idée de la mort, les peines de l'âme celles de l'éternité
"Mémoires et voyages ou lettres écrites à diverses époques, pendant des courses en Suisse, en Calabre, en Angleterre et en Ecosse"; Por Astolphe Louis Léonard de Custine, Astolphe de Custine, Custine, Astolphe, marquis de, 1790-1857; Publicado por A. Vezard, 1830 http://books.google.com.br/books?id=M7IUAAAAQAAJ; 905 páginas
“Uma mentira é como uma bola de neve; quanto mais roda, maior se torna.”
Eine Lüge ist wie ein Schneeball; je länger man ihn wälzt, desto größer wird er.
Euch stossen, dass es krachen soll: Sprüche, Aussprüche, Anekdoten - página 64, Martin Luther, Eckart Krumbholz, Horst Bachmann - Buchverlag Der Morgen, 1983 - 254 páginas
Variante: A mentira é como a bola de neve; quanto mais rola, tanto mais aumenta.
“A alegria e o amor são duas asas para as grandes acções.”
Atribuídas