
“Estamos todos condenados à morte, mas com um tipo de adiamento indefinido.”
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
Therefore they will wish all the good were damned.
Supplement, Q98, Article 4
Note: This Supplement to the Third Part was compiled after Aquinas's death by Regnald of Piperno, out of material from Aquinas's much earlier "Commentary on the Sentences".
Summa Theologica (1265–1274)
Contexto: Even as in the blessed in heaven there will be most perfect charity, so in the damned there will be the most perfect hate. Wherefore as the saints will rejoice in all goods, so will the damned grieve for all goods. Consequently the sight of the happiness of the saints will give them very great pain; hence it is written (Isaiah 26:11): "Let the envious people see and be confounded, and let fire devour Thy enemies." Therefore they will wish all the good were damned.
“Estamos todos condenados à morte, mas com um tipo de adiamento indefinido.”
“Se estou condenado, não estou somente condenado à morte, mas também a defender-me até a morte.”
“Todo estado, portanto, é um estado de classe”
Fonte: Estado, Democracia e Cidadania (Rio de Janeiro: Achiamé, 2003)