
“Quanto à virtude, não basta conhecê-la, devemos tentar também possuí-la e colocá-la em prática.”
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
I have no dress except the one I wear every day. If you are going to be kind enough to give me one, please let it be practical and dark so that I can put it on afterwards to go to the laboratory.
Instructions regarding a proposed gift of a wedding dress for her marriage to Pierre in July 1895, as quoted in 'Madame Curie : A Biography (1937) by Eve Curie Labouisse, as translated by Vincent Sheean, p. 137
“Quanto à virtude, não basta conhecê-la, devemos tentar também possuí-la e colocá-la em prática.”
reiki universal, Johnny de' Carli, citações, conhecimento
Some people think I always wear the hat, but that's not true. Sometimes I don't wear the hat. It makes me laugh that some people think I always wear the hat, because obviously I don't wear the hat all the time. What about when I sleep or take a shower? I don't wear the hat then. Also, I don't wear the hat to go to Millets.
Rock Guitar Player Magazine, 2003.
“Uma coisa é demonstrar a um homem que ele está errado, outra é colocá-lo de posse da verdade.”
But it is one thing to show a man that he is in an error, and another to put him in possession of truth
An Essay Concerning Human Understanding - Página 463 http://books.google.com.br/books?id=YxwGAAAAQAAJ&pg=PA463, de John Locke - Publicado por W. Tegg, 1849 - 564 páginas
Variante: Uma coisa é mostrar a um homem que ele está errado e outra coisa é instruí-lo com a Verdade.
“Não uso apenas o meu cérebro, mas todos que posso tomar emprestado.”
I not only use all the brains I have, but all I can borrow
The public papers of Woodrow Wilson - Volume 3, Página 95, Woodrow Wilson, Ray Stannard Baker, Howard Seavoy Leach - Harper & brothers, 1926
Ich kann Ihnen nichts geben, was nicht in Ihnen selbst schon existiert. Ich kann Ihnen keinen andern Bildersaal öffnen als den Ihrer Seele. Ich kann Ihnen nichts geben, nur die Gelegenheit, den Anstoß, den Schlüssel. Ich helfe Ihnen, Ihre eigene Welt sichtbar machen, das ist alles.
Bd. Kurgast. Die Nürnberger Reise. Der Steppenwolf. Traumfährte. Gedenblätter. Späte Prosa, Volume 4 de Gesammelte Dichtungen, Hermann Hesse, Hermann Hesse - Suhrkamp Verlag, 1952
Variante: Nada lhe posso dar que já não exista em você mesmo. Não posso abrir-lhe outro mundo de imagens, além daquele que há em sua própria alma. Nada lhe posso dar a não ser a oportunidade, o impulso, a chave. Eu o ajudarei a tornar visível o seu próprio mundo, e isso é tudo.