
“Todos nós somos ignorantes, só que em assuntos diferentes.”
New York Times (31 de Agosto de 1924)
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
I never gave a thought to any kind of danger, being all too engrossed in matters of an utterly different character.
The Autobiography of a Sexually Emancipated Communist Woman (1926)
“Todos nós somos ignorantes, só que em assuntos diferentes.”
New York Times (31 de Agosto de 1924)
“O artista não é um tipo diferente de pessoa, mas toda pessoa é tipo diferente de artista.”
The artist is not a different kind of person, but every person is a different kind of artist.
citado em "Hints for teaching success in middle school" - Página 58, de Robert E. Rubinstein - Editora Libraries Unlimited, 1994, ISBN 1563081245, 9781563081248 - 169 páginas
Although a soldier by profession, I have never felt any sort of fondness for war, and I have never advocated it, except as a means of peace.
Fonte: Discurso em Londres, como citado no Memorial da Vida Gen. Ulysses S. Grant (1889), editado por Stephen Merrill Allen, p. 95
“Por um mundo onde sejamos socialmente iguais, humanamente diferentes e totalmente livres”