“Algumas pessoas acham que eu sempre uso o chapéu, mas isso não é verdade. Às vezes eu não uso o chapéu. Me faz rir que algumas pessoas pensam que eu sempre uso o chapéu, porque obviamente eu não uso o chapéu o tempo todo. E quando eu durmo ou tomo banho? Eu não uso o chapéu então. Além disso, não uso o chapéu para ir ao Millets.”
Some people think I always wear the hat, but that's not true. Sometimes I don't wear the hat. It makes me laugh that some people think I always wear the hat, because obviously I don't wear the hat all the time. What about when I sleep or take a shower? I don't wear the hat then. Also, I don't wear the hat to go to Millets.
Rock Guitar Player Magazine, 2003.
Citações relacionadas
“São todas assim: começam ficando com o chapéu e acabam ficando com a carteira!”

“A riqueza não está na posse de tesouros, mas no uso que deles se faz.”
La richesse ne consiste pas dans la possession des trésors, mais dans l'usage qu'on sait en faire.
Napoleão Bonaparte citado em "Dictionnaire universel de la langue française: avec le latin et les étymologies, extrait comparatif, concordance, critique et supplément de tous les dictionnaires français; manuel encyclopédique de grammaire, d'orthographe, de vieux langage, de néologie" - Página 167 http://books.google.com.br/books?id=3fhBAAAAcAAJ&pg=PA167, Pierre Claude Victoire Boiste, Charles Nodier - Meline, 1835
Atribuídas
Variante: A riqueza não consiste na possessão de tesouros, mas no uso deles.