
“Um ser que se habitua a tudo, eis a melhor definição do homem.”
Atribuídas
Atribuídas
“Um ser que se habitua a tudo, eis a melhor definição do homem.”
Atribuídas
“A miséria habitua o homem a estranhos companheiros de cama.”
Variante: A necessidade faz-nos habituar a estranhos companheiros de leito.
Ich kann Ihnen nichts geben, was nicht in Ihnen selbst schon existiert. Ich kann Ihnen keinen andern Bildersaal öffnen als den Ihrer Seele. Ich kann Ihnen nichts geben, nur die Gelegenheit, den Anstoß, den Schlüssel. Ich helfe Ihnen, Ihre eigene Welt sichtbar machen, das ist alles.
Bd. Kurgast. Die Nürnberger Reise. Der Steppenwolf. Traumfährte. Gedenblätter. Späte Prosa, Volume 4 de Gesammelte Dichtungen, Hermann Hesse, Hermann Hesse - Suhrkamp Verlag, 1952
Variante: Nada lhe posso dar que já não exista em você mesmo. Não posso abrir-lhe outro mundo de imagens, além daquele que há em sua própria alma. Nada lhe posso dar a não ser a oportunidade, o impulso, a chave. Eu o ajudarei a tornar visível o seu próprio mundo, e isso é tudo.
“A melhor maneira de matar um artista é lhe dar tudo o que ele precisa.”
the surest way to kill an artist is to supply him with everything he needs.
The paintings of Henry Miller: paint as you like and die happy : with ... - Página 77, de Henry Miller, Noel Young - publicado por Chronicle Books, 1982, ISBN 0877012768, 9780877012764 - 143 páginas
“A melhor definição do amor não vale um beijo.”
"O Espelho"; veja (wikisource)
Outros
Variante: A melhor definição do amor não vale um beijo de moça namorada.