„Homens ricos ou aristocratas com um desenvolvido senso de vida - homens como Ruskin e William Morris e Kropotkin - têm enorme apetite social e muitas exigências pessoais. Eles não se contentam com belas casas: querem cidades bonitas. Eles não se contentam com esposas cheias de diamante e filhas em flor: eles se queixam porque a faxineira está mal vestida, porque a lavadeira cheira a gim, porque a costureira é anêmica, porque todo homem que encontra não é um amigo e cada mulher não é um romance. Eles torcem o nariz com o dreno de seus vizinhos, e sofrem com a arquitetura das casas de seus vizinhos.“

Rich men or aristocrats with a developed sense of life -- men like Ruskin and William Morris and Kropotkin -- have enormous social appetites and very fastidious personal ones. They are not content with handsome houses: they want handsome cities. They are not content with bediamonded wives and blooming daughters: they complain because the charwoman is badly dressed, because the laundress smells of gin, because the sempstress is anemic, because every man they meet is not a friend and every woman not a romance. They turn up their noses at their neighbors' drains, and are made ill by the architecture of their neighbors' houses.
Major Barbara: with an essay as first aid to critics - página 17, Bernard Shaw - Brentano's, 1913 - 159 páginas

Última atualização 21 de Maio de 2020. História

Citações relacionadas

Oscar Wilde photo
Padre Antônio Vieira photo
John Joseph Murphy photo
Marquês de Maricá photo
Sócrates photo
Giacomo Leopardi photo
Charles Louis Montesquieu photo

„Um homem não é infeliz porque tem ambições, mas porque elas o devoram.“

—  Charles Louis Montesquieu mostequis 1689 - 1755

un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition, mais parce qu'il en est dévoré
Œuvres complètes de Montesquieu: Discours, lettres, voyage à Paphos‎ - Volume 7, Página 180, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Garnier frères, 1879

Clarice Lispector photo
Fernando Pessoa photo
Horacio photo

„Quando a casa do vizinho está pegando fogo, a minha casa está em perigo.“

—  Horacio -65 - -8 a.C.

Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet.
Horácio in: Epistulae 1,18,84
A poetical translation of the works of Horace [&c.]. - página 132 http://books.google.com.br/books?id=bUgVAAAAQAAJ&pg=PA132, Quintus Horatius Flaccus, Traduzido por Philip Francis, 1747
Epístolas (20 a.C. e 14 a.C.)

Anaxagorás photo

„O homem é o mais sábio de todos os seres, porque ele tem as mãos.“

—  Anaxagorás -500 - -428 a.C.

narrado por Aristóteles em "De partibus animalium", IV, 10, 687 a 7

Francisco de Assis photo
Gilbert Keith Chesterton photo
Vergílio Ferreira photo
Anaxagorás photo

„O homem é inteligente porque tem uma mão.“

—  Anaxagorás -500 - -428 a.C.

Variante: O homem é inteligente porque tem irmãos.