“A beleza do mundo, que muito em breve perecerá, tem duas margens, uma do riso e outra da angústia, que cortam o coração em duas metades.”
The beauty of the world, which is so soon to perish, has two edges , one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder.
A room of one's own - página 17, Virginia Woolf, Editora Harcourt, Brace & World, 1957, ISBN 0156787326, 9780156787321, 117 páginas
Original
The beauty of the world which is so soon to perish, has two edges, one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder.
Fonte: A Room of One's Own (1929), Ch. 1, p. 17
Citações relacionadas

“Na vida só a morte é exacta. O resto balança nas duas margens da dúvida.”
A Varanda do Frangipani

“A amizade redobra as alegrias e reparte as penas em duas metades.”

Variante: Há duas tragédias na vida: uma a de não satisfazermos os nossos desejos, a outra a de os satisfazermos.

Variante: Há duas tragédias na vida. Uma é a de não obter tudo o que se deseja ardentemente; a outra, a de obtê-lo.