
“O amor não passa de uma asneira cometida por duas pessoas.”
L'amour, tel qu'il existe dans la société, n'est que l'échange de deux fantaisies et le contact de deux épidermes.
Maximes, pensées, caractères et anecdotes: précédés d'une notice sur sa vie - Página 95 http://books.google.com/books?id=e2cGAAAAQAAJ&pg=PA95, de Sébastien-Roch-Nicolas Chamfort - 1796 - 342 páginas
“O amor não passa de uma asneira cometida por duas pessoas.”
Variante: O encontro de duas personalidades assemelha-se ao contato de duas substâncias químicas: se alguma reação ocorre, ambos sofrem uma transformação.
“Amor: duas solidões protegendo-se uma à outra.”
der Liebe, die darin besteht, daß zwei Einsamkeiten einander schützen
Briefe an einen jungen Dichter - Página 42, Rainer Maria Rilke, Franz Xaver Kappus - Insel-Verlag, 1932 - 54 páginas
“A alegria e o amor são duas asas para as grandes acções.”
Atribuídas