Frases de Yukio Mishima

Yukio Mishima photo
10   4

Yukio Mishima

Data de nascimento: 14. Janeiro 1925
Data de falecimento: 25. Novembro 1970
Outros nomes: ਯੂਕੀਓ ਮਿਸ਼ੀਮਾ

Yukio Mishima , pseudônimo de Kimitake Hiraoka foi um novelista e dramaturgo japonês mundialmente conhecido por romances como bra: O Templo do Pavilhão Dourado /prt: O Templo Doirado 金閣寺 e Cores Proibidas . Escreveu mais de 40 novelas, poemas, ensaios e peças modernas de teatro Kabuki e Nô.

Obras

„Quando o grande sacerdote olha para o rico e para o nobre, ele sorri com compaixão e imagina como é possível que essas pessoas não distingam os prazeres pelos sonhos vazios que são. Quando ele percebe belas mulheres, sua única reação é a piedade que sente pelos homens que habitam o mundo de desilusão e que são lançados às ondas do prazer carnal.
A partir do momento que um homem não mais responde, da maneira que for, às razões que regulam o mundo material, este mundo lhe parece estar em total repouso. Aos olhos do grande sacerdote o mundo aparenta apenas repouso; ela torna-se uma mera figura num pedaço de papel, um mapa de uma terra distante. Quando se adquire um estado de espírito cujas paixões malignas do mundo presente foram completamente extinguidas, o medo também é extinguido. Assim o sacerdote já não é capaz de conceber porque o inferno deveria existir.“

—  Yukio Mishima

Death in Midsummer and Other Stories
Variante: Quando o grande sacerdote olha para o rico e para o nobre, ele sorri com compaixão e imagina como é possível que essas pessoas não distingam os prazeres pelos sonhos vazios que são. Quando ele percebe belas mulheres, sua única reação é a piedade que sente pelos homens que habitam o mundo de desilusão e que são lançados às ondas do prazer carnal.
A partir do momento que um homem não mais responde, da maneira que for, às razões que regulam o mundo material, este mundo parecer estar em total repouso. Aos olhos do grande sacerdote o mundo aparenta apenas repouso; tornou-se uma mera figura num pedaço de papel, um mapa de uma terra distante. Quando se adquire um estado de espírito cujas paixões malignas do mundo presente foram completamente extinguidas, o medo também é extinguido. Assim o sacerdote já não é capaz de conceber porque o inferno deveria existir.

„Eu não tinha nenhum prazer na derrota - muito menos na vitória - sem ter lutado.“

—  Yukio Mishima, livro Sun and Steel

I had no taste for defeat — much less victory — without a fight.
Sun and Steel (1968) - pag. 49, Traduzido por John Bester (2003), Oxford University Press ISBN 4-770-02903-9

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„There is no virtue in curiosity.“

—  Yukio Mishima, livro Confessions of a Mask

Fonte: Confessions of a Mask (1949), p. 222.
Contexto: There is no virtue in curiosity. In fact, it might be the most immoral desire a man can possess.

„All my life I have been acutely aware of a contradiction in the very nature of my existence.“

—  Yukio Mishima

As quoted in Mishima : A Life in Four Chapters (1985).
Contexto: All my life I have been acutely aware of a contradiction in the very nature of my existence. For forty-five years I struggled to resolve this dilemma by writing plays and novels. The more I wrote, the more I realized mere words were not enough. So I found another form of expression.

„What transforms this world is — knowledge. Do you see what I mean? Nothing else can change anything in this world. Knowledge alone is capable of transforming the world, while at the same time leaving it exactly as it is. When you look at the world with knowledge, you realize that things are unchangeable and at the same time are constantly being transformed.“

—  Yukio Mishima, livro The Temple of the Golden Pavilion

The Temple of the Golden Pavilion (1959).
Contexto: What transforms this world is — knowledge. Do you see what I mean? Nothing else can change anything in this world. Knowledge alone is capable of transforming the world, while at the same time leaving it exactly as it is. When you look at the world with knowledge, you realize that things are unchangeable and at the same time are constantly being transformed. You may ask what good it does us. Let's put it this way — human beings possess the weapon of knowledge in order to make life bearable. For animals such things aren't necessary. Animals don't need knowledge or anything of the sort to make life bearable. But human beings do need something, and with knowledge they can make the very intolerableness of life a weapon, though at the same time that intolerableness is not reduced in the slightest. That's all there is to it.

„My "act" has ended by becoming an integral part of my nature, I told myself. It's no longer an act.“

—  Yukio Mishima, livro Confessions of a Mask

Fonte: Confessions of a Mask (1949), p. 153.
Contexto: My "act" has ended by becoming an integral part of my nature, I told myself. It's no longer an act. My knowledge that I am masquerading as a normal person has even corroded whatever of normality I originally possessed, ending by making me tell myself over and over again that it too was nothing but a pretense of normality. To say it another way, I'm becoming the sort of person who can't believe in anything except the counterfeit.

„Only through the group, I realised — through sharing the suffering of the group — could the body reach that height of existence that the individual alone could never attain.“

—  Yukio Mishima, livro Sun and Steel

Fonte: Sun and Steel (1968), p. 87.
Contexto: Only through the group, I realised — through sharing the suffering of the group — could the body reach that height of existence that the individual alone could never attain. And for the body to reach that level at which the divine might be glimpsed, a dissolution of individuality was necessary. The tragic quality of the group was also necessary, the quality that constantly raised the group out of the abandon and torpor into which it was prone to lapse, leading it to an ever-mounting shared suffering and so to death, which was the ultimate suffering. The group must be open to death — which meant, of course, that it must be a community of warriors.

„Words are a medium that reduces reality to abstraction for transmission to our reason, and in their power to corrode reality inevitably lurks the danger that the words will be corroded too.“

—  Yukio Mishima, livro Sun and Steel

Fonte: Sun and Steel (1968), p. 9.
Contexto: Words are a medium that reduces reality to abstraction for transmission to our reason, and in their power to corrode reality inevitably lurks the danger that the words will be corroded too. It might be more appropriate, in fact, to liken their action to excessive stomach fluids that digest and gradually eat away the stomach itself.
Many people will express disbelief that such a process could already be at work in a person's earliest years. But that, beyond doubt, is what happened to me personally, thereby laying the ground for two contradictory tendencies within myself. One was the determination to press ahead loyally with the corrosive function of words, and to make that my life's work. The other was the desire to encounter reality in some field where words should play no part at all.

„At no time are we ever in such complete possession of a journey, down to its last nook and cranny, as when we are busy with preparations for it.“

—  Yukio Mishima, livro Confessions of a Mask

Fonte: Confessions of a Mask (1949), p. 118.
Contexto: At no time are we ever in such complete possession of a journey, down to its last nook and cranny, as when we are busy with preparations for it. After that, there remains only the journey itself, which is nothing but the process through which we lose our ownership of it.

„By means of microscopic observation and astronomical projection the lotus flower can become the foundation for an entire theory of the universe and an agent whereby we may perceive the Truth.“

—  Yukio Mishima

"The Priest of Shiga Temple and His Love" in Death in Midsummer, and Other Stories (1966), p. 61.
Contexto: By means of microscopic observation and astronomical projection the lotus flower can become the foundation for an entire theory of the universe and an agent whereby we may perceive the Truth. And first we must know that each of the petals has eighty-four thousand veins and that each vein gives eighty-four thousand lights.

Aniversários de hoje
Pablo Neruda photo
Pablo Neruda77
Escritor 1904 - 1973
Sigmund Freud photo
Sigmund Freud137
1856 - 1939
Walter Lippmann photo
Walter Lippmann7
1889 - 1974
Ray Charles photo
Ray Charles3
músico norte-americano 1930 - 2004
Outros 42 aniversários hoje