Frases de William Howard Taft
página 2

William Howard Taft foi o vigésimo sétimo presidente dos Estados Unidos, de 1909 a 1913, e mais tarde o décimo Chefe de Justiça dos Estados Unidos . Ele é a única pessoa a ter servido em ambos os escritórios. Taft foi governador-geral das Filipinas antes de se tornar presidente norte-americano.

Antes de se tornar presidente, Taft foi selecionado para servir no Tribunal Superior de Ohio em 1887. Em 1890, Taft foi nomeado procurador-geral dos Estados Unidos e, em 1891, um juiz do Tribunal Federal de Apelações para o sexto circuito. Em 1900, o presidente William McKinley nomeado Taft governador-geral das Filipinas . Em 1904, o presidente Theodore Roosevelt nomeou Taft Secretário de Guerra.

Na tentativa da reeleição, foi derrotado por Woodrow Wilson na em 1912, que conseguiu 27 estados, 55% dos votos e 54% dos delegados.

William Howard Taft nasceu na poderosa família Taft 15 de setembro de 1857, perto de Cincinnati, Ohio , filho de Louisa Torrey e Alphonso Taft. Seu avô paterno era Peter Rawson Taft, um descendente de Robert Taft I, o primeiro na Taft na América, que se estabeleceram em Colonial Massachusetts. Alphonso Taft foi para Cincinnati, em 1839, para abrir um escritório de advocacia, e era um republicano proeminente que atuou como Secretário de Guerra e Procurador-Geral no governo do presidente Ulysses S. Grant. Faleceu no dia 8 de março de 1930 aos 72 anos.



✵ 15. Setembro 1857 – 8. Março 1930
William Howard Taft photo
William Howard Taft: 37   citações 0   Curtidas

William Howard Taft Frases famosas

“O anti-semitismo é uma erva daninha nociva daninhas que deve ser lançado fora. Ele não tem lugar na América.”

Anti-Semitism is a noxious weed that should be cut out. It has no place in America.
Anti-semitismo nos Estados Unidos; discurso para a Liga Anti Difamação (Anti Defamation League) em Chicago, Illinois (23 de dezembro de 1920)

“O bem-estar do agricultor é vital para todo o país.”

The welfare of the farmer is vital to that of the whole country.
O Agricultor e o Partido Republicano (The Farmer and the Republican Party); discurso em Hot Springs, Virginia (5 de agosto de 1908) http://www.authentichistory.com/1900s/1908election/19080805_William_H_Taft-The_Farmer_and_The_Republican_Party.html

“Se o humor é a segurança da nossa raça, então é devido em grande parte à infusão para o povo americano do cérebro irlandês.”

If humor be the safety of our race, then it is due largely to the infusion into the American people of the Irish brain.
Humor Irlandês; discurso em Hot Springs, Virginia (5 de agosto de 1908) http://www.authentichistory.com/1900s/1908election/19080805_William_H_Taft-Irish_Humor.html

“Cheguei à conclusão de que a maior parte do trabalho de um presidente é aumentar o portão de entrada de exposições e feiras e trazer turistas à cidade.”

I have come to the conclusion that the major part of the work of a President is to increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to town.
citação reproduzida em Carta de de Archibald Butt para Clara F. Butt (1 de junho de 1909), reimpresso em O íntimo das cartas de Archie Butt, Doubleday, Doran, & Co. (1930); Archibaldo Butt foi um influente militar na gestão dos presidentes Theodore Roosevelt e William Howard Taft.

“Progressos substanciais em direção a melhores coisas raramente podem ser tomadas com o desenvolvimento de novos males que exigem novas soluções.”

Substantial progress toward better things can rarely be taken with out developing new evils requiring new remedies.
Our Chief Magistrate and His Powers (Nosso Chefe Magistrado e seus Poderes), p. 61, Columbia University Press (1916)

William Howard Taft: Frases em inglês

“Substantial progress toward better things can rarely be taken with out developing new evils requiring new remedies.”

Fonte: Our Chief Magistrate and His Powers (Columbia University Press, 1916), P. 61.

“Some men are graduated from college cum laude, some are graduated summa cum laude, and some are graduated mirabile dictu.”

Quoted in David G. Plotkin (1955), Dictionary of American Maxims; the last phrase translates roughly as "Wonderfully, amazingly; remarkable to say; It's a miracle! "
Attributed

Autores parecidos

John Fitzgerald Kennedy photo
John Fitzgerald Kennedy 60
35º Presidente dos Estados Unidos
Franklin Delano Roosevelt photo
Franklin Delano Roosevelt 24
32º presidente dos Estados (1933-1945)
Ronald Reagan photo
Ronald Reagan 21
político estadunidense, 40° Presidente dos Estados Unidos
Donald Trump photo
Donald Trump 75
político e empresário estadunidense, 45º presidente dos Est…
Martin Luther King Junior photo
Martin Luther King Junior 102
líder do movimento dos direitos civis dos negros nos Estado…
Charles Manson photo
Charles Manson 2
fundador e líder de um grupo que cometeu vários assassinato…
Napoleon Hill photo
Napoleon Hill 22
Sucesso
Salvador Allende photo
Salvador Allende 6
político chileno, 45° Presidente do Chile