Frases de Marie von Ebner-Eschenbach
página 2

Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach , foi uma escritora austríaca.

Com suas novelas psicológicas, ela é considerada - juntamente com Ferdinand von Saar — uma das mais importantes escritoras de língua alemã da segunda metade do século XIX. Wikipedia  

✵ 13. Setembro 1830 – 12. Março 1916   •   Outros nomes Maria von Ebner-Eschenbachová, Marie von Ebner-Eschenbachová, Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach
Marie von Ebner-Eschenbach photo
Marie von Ebner-Eschenbach: 111   citações 15   Curtidas

Marie von Ebner-Eschenbach Frases famosas

“Ninguém escreve como um deus se não sofreu como um cão.”

Es schreibt keiner wie ein Gott, der nicht gelitten hat wie ein Hund.
Aphorismen - página 188, Marie von Ebner-Eschenbach - Gebrüder Paetel, 1906 - 210 páginas

“Continuarás a ser jovem enquanto aprendes, criares novos hábitos e não te importares que te contradigam.”

Man bleibt jung so lange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und einen Widerspruch ertragen kann.
Gesammelte Schriften: Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte - Volume 1 de Gesammelte Schriften, página 64, Marie von Ebner-Eschenbach - Paetel, 1893

“Na juventude aprendemos, na velhice compreendemos.”

Variante: Na juventude, aprendemos; na maturidade, compreendemos.

Citações de homens de Marie von Ebner-Eschenbach

“Todo o homem prefere manter contacto com um velhaco bem-educado a mantê-lo com um santo mal-educado.”

Variante: Todo o homem prefere manter contato com um velhaco bem-educado a mantê-lo com um santo mal-educado.

Marie von Ebner-Eschenbach frases e citações

“Não acreditamos em reumatismo nem em amor verdadeiro até o primeiro ataque.”

Fonte: Henry Ward Beecher citado em "Citações da Cultura Universal" - Página 23, Alberto J. G. Villamarín, Editora AGE Ltda, 2002, ISBN 8574970891, 9788574970899

“Humildade é ser invulnerável.”

Demuth ist Unverwundbarkeit.
Gesammelte Schriften: Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte - Volume 1 de Gesammelte Schriften, página 43, Marie von Ebner-Eschenbach - Paetel,1893

“Aprender constantemente e involuntariamente é característico do génio.”

Variante: Aprender constantemente e involuntariamente é próprio do gênio.

“Até onde vai o seu autocontrole, vai a sua liberdade.”

So weit deine Selbstbeherrschung geht, so weit geht deine Freiheit
Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte - Página 77, Marie von Ebner-Eschenbach - Paetel, 1893

Marie von Ebner-Eschenbach: Frases em inglês

“There are intellects that shine and there are those that sparkle. The former illuminate matters, the latter obscure them.”

Es gibt Menschen mit leuchtendem und Menschen mit glänzendem Verstande. Die ersten erhellen ihre Umgebung, die zweiten verdunkeln sie.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 28.

“An aphorism is the last link in a long chain of thought.”

Ein Aphorismus ist der letzte Ring einer langen Gedankenkette.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“As an artist, you should not wish to create what you don’t feel you have to create.”

Künstler, was du nicht schaffen mußt, das darfst du nicht schaffen wollen.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 21.

“That bad manners are so prevalent in the world is the fault of good manners.”

Dass soviel Ungezogenheit gut durch die Welt kommt, daran ist die Wohlerzogenheit schuld.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 72.

“The simplest and commonest truth seems new and miraculous the very moment we first experience it in ourselves.”

Die einfachste und bekannteste Wahrheit erscheint uns augenblicklich neu und wunderbar, sobald wir sie zum ersten Mal an uns selbst erleben.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 20.

“We are so vain that we value the opinion even of those whose opinions we find worthless.”

Aphorisms http://books.google.com/books?id=BeEnAAAAYAAJ&q="We+are+so+vain+that+we+value+the+opinion+even+of+those+whose+opinions+we+find+worthless".

“A poor, charitable person can sometimes feel rich, a miserly Croesus never.”

Ein armer wohlthätiger Mensch kann sich manchmal reich fühlen, ein geiziger Krösus nie.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 74.

“The greatest leveler is politeness; it removes all class distinctions.”

Die größte Gleichmacherin ist die Höflichkeit, durch sie werden alle Standesunterschiede aufgehoben.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 58.

“What do people like to call stupid the most? Something sensible that they can’t understand.”

Was nennen die Menschen am liebsten dumm? Das Gescheite, das sie nicht verstehen.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 37.

“No one is so keen to gather ever newer impressions as those who do not know how to process the old ones.”

Niemand ist so beflissen, immer neue Eindrücke zu sammeln, als derjenige, der die alten nicht zu verarbeiten versteht.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 61.

“It is a characteristic of the great that they demand far less of other people than of themselves.”

Merkmal großer Menschen ist, daß sie an andere weit geringere Anforderungen stellen als an sich selbst.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 35.

“Silly people say stupid things, clever people do them.”

Alberne Leute sagen Dummheiten. Gescheite Leute machen sie.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 70.

“The insignificant labor, the great create.”

Die Kleinen schaffen, der Große erschafft.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 61.

“People who read only the classics are sure to remain up-to-date.”

Wenn man nur die Alten liest, ist man sicher, immer neu zu bleiben.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 24.

“Wishes which cannot be fulfilled are said to be “pious.” It is assumed, apparently, that only profane wishes are fulfilled.”

Unerreichbare Wünsche werden als »fromm« bezeichnet. Man scheint anzunehmen, dass nur die profanen in Erfüllung gehen.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 27.

“Only those few people who practice it believe in goodness.”

In das Gute glauben nur die Wenigen, die es üben.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 29.

“Whoever prefers the material comforts of life over intellectual wealth is like the owner of a palace who moves into the servants’ quarters and leaves the sumptuous rooms empty.”

Wer die materiellen Genüsse des Lebens seinen idealen Gütern vorzieht, gleicht dem Besitzer eines Palastes, der sich in den Gesindestuben einrichtet und die Prachtsäle leer stehen lässt.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 53.

“Old age either transfigures or stultifies.”

Das Alter verklärt oder versteinert.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 25.

“It is unfortunate that a good talent and a good man seldom come together.”

Es ist ein Unglück, daß ein braves Talent und ein braver Mann so selten zusammen kommen!
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 25.

“Prejudice supports thrones, ignorance altars.”

Vorurteil stützt die Throne, Unwissenheit die Altäre.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 65.

“It is difficult to see the person who admires us as stupid.”

Es ist schwer den, der uns bewundert, für einen Dummkopf zu halten.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 72.

“An apparent contradiction of a natural law is only the rarely occurring proof of another natural law.”

Ein scheinbarer Widerspruch gegen ein Naturgesetz ist nur die selten vorkommende Betätigung eines andern Naturgesetzes.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 36.

“Dealing with egotists is so corrupting because we gradually fall into their mistakes out of self-defense.”

Der Umgang mit einem Egoisten ist darum so verderblich, weil die Notwehr uns allmählich zwingt, in seine Fehler zu verfallen.
Fonte: Aphorisms (1880/1893), p. 45.