Frases do trabalhoPensées
Pensamentos é uma obra do físico, filósofo e teólogo francês Blaise Pascal . A obra foi escrita com o intuito de defender o cristianismo e foi publicada postumamente em 1670.

„O coração tem razões que a propria razão desconhece.“
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point
"Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits" - Volume 2, Página 472 http://books.google.com.br/books?id=hzYaAAAAYAAJ&pg=RA1-PA472, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814
Variante: O coração tem razões que a Razão desconhece.

„Em matéria de amor, o silêncio vale mais do que a fala.“
En amour un silence vaut mieux qu'un langage.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 115 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA115, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„É mais fácil suportar a morte sem pensar nela do que suportar o pensamento da morte sem morrer.“
La mort est plus aisée à supporter sans y penser, que la pensée de la mort sans péril.
Pensées de Pascal - Página 97 http://books.google.com/books?id=D18RAAAAYAAJ&pg=RA1-PA97, de Blaise Pascal, Perier (Gilberte), J. M. F. Frantin, Ernest Havet - Publicado por Dezobry et E. Magdeleine, 1852 - 547 páginas

„A própria moda e os países determinam aquilo a que se chama beleza.“
La mode même et les pays règlent souvent ce que l'on appelle beauté.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 109 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA109, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„Poucas amizades subsistiriam se cada um soubesse aquilo que o amigo diz de si nas suas costas.“
Peu d'amitiés subsisteraient, si chacun savait ce que son ami dit de lui lorsqu'il n'y est pas
Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal - Volume 2, Página 60 http://books.google.com.br/books?id=zngOAAAAQAAJ&pg=PA60, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„Os olhos são os intérpretes do coração, mas só os interessados entendem essa linguagem.“
les yeux sont les interprètes du cœur; mais il n'ya que celui qui ya intérêt qui entend leur langage.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 111 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA111, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„As alegrias passageiras encobrem os males eternos que elas próprias causam.“
Les joies temporelles couvrent les maux éternels qu'elles causent.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 59 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=PA59, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„O último esforço da razão é reconhecer que existe uma infinidade de coisas que a ultrapassam.“
La dernière démarche de la raison, c'est de reconnaître qu'il y a une infinité de choses qui la surpassent.
"De la Religion Chrétienne" in "Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal" - Volume 2, Página 347 http://books.google.com.br/books?id=zngOAAAAQAAJ&pg=PA347, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814

II faut se connaître soi-même ; quand cela ne servirait pas à trouver le vrai, cela au moins sert à régler sa vie et il n'ya rien de plus juste.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 226 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA3-PA226 - item CLIX, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„Há duas espécies de homens: os justos, que se julgam pecadores e os pecadores que se crêem justos.“
II n'ya que deux sortes d'hommes.: les uns justes qui se croient pécheurs ; les autres pécheurs qui se croient justes.
Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - Página 222 http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA3-PA222 - item CXLIII, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„Dois excessos: excluir a razão; não admitir nada além da razão.“
Deux excès : Exclure la raison, n'admettre que la raison.
"De la Religion Chrétienne" in "Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits" - Volume 2, Página 348 http://books.google.com.br/books?id=gFhJAAAAMAAJ&pg=PA348, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„Se o nariz de Cleópatra tivesse sido mais pequeno, toda a face da Terra teria mudado.“
Le nez de Cléopâtre, eût été plus court, toute la face de la terre auroit changé.
Pensées - Página 373 http://books.google.com.br/books?id=TRU-AAAAcAAJ&pg=RA5-PA373 - item XLVI, Blaise Pascal - 1787

„Tudo o que é incompreensível nem por isso deixa de existir.“
Tout ce qui est incompréhensible ne laisse passas d'être
Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits - Volume 2, Página 149 http://books.google.com.br/books?id=gFhJAAAAMAAJ&pg=PA149, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814

„O pensamento é a grandeza do homem.“
Pensée fait la grandeur de l'homme
Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première ois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits - Volume 2, Página 83 http://books.google.com.br/books?id=gFhJAAAAMAAJ&pg=PA83, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814