„Não há nada tão inútil quanto fazer eficientemente o que não deveria ser feito.“

Original

There is nothing quite so useless, as doing with great efficiency, something that should not be done at all.

Variante: There is nothing so useless as doing efficiently that which should not be done at all.

Última atualização 18 de Dezembro de 2019. História
Tópicos
nada, ser, feito
Peter Drucker photo
Peter Drucker51
1909 - 2005

Citações relacionadas

Samuel Johnson photo
William Shakespeare photo
Abraham Lincoln photo
Karl Kraus photo
Antoine de Rivarol photo

„Nada é tão horrível quanto ser rico sem virtudes.“

—  Antoine de Rivarol 1753 - 1801

Rien de si affreux que d'être riche sans vertus.
Pensées inédites de Rivarol‎ - Página 12 http://books.google.com.br/books?id=Bo8NAAAAIAAJ&pg=PA12, de Antoine Rivarol - Publicado por Impr. de J.-A. Boudon, 1836 - 235 páginas

Romain Rolland photo
Martin Luther King Junior photo
Fred Allen photo

„Uma reunião consiste de um grupo de pessoas que sozinhas nada podem fazer, mas juntas decidem que nada pode ser feito.“

—  Fred Allen 1894 - 1956

A conference is a gathering of people who singly can do nothing, but together can decide that nothing can be done
citado em "Kiplinger's Personal Finance"‎ - Página 48, Revista - mai. 1962 - vol. 16, núm. 5, ISSN 1528-9729, Publicado por Kiplinger Washington Editors, Inc. - 48 páginas

George Orwell photo

„A Terra é tão velha quanto o homem, e nada mais. Como poderia ser mais velha? Nada existe exceto pela via da consciência humana.“

—  George Orwell escritor e jornalista britânico 1903 - 1950

1984, George Orwell, Companhia Editora Nacional, 2005. p. 253.
1984

Horace Mann photo
William Shakespeare photo
Kate Moss photo

„Nada tem um gosto tão bom quanto se sentir magra.“

—  Kate Moss 1974

Nothing tastes as good as skinny feels
Time magazine http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1945379_1945006_1945020,00.html, Top 10 T-Shirt-Worthy Slogans, 6. Kate Moss By Laura Fitzpatrick Tuesday, Dec. 08, 2009

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Michael Faraday photo
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Ludwig Wittgenstein photo

Tópicos relacionados