
Variante: Se o coração tem razões que a razão desconhece, isso deve-se ao fato da razão ser menos sensata do que o coração.
Variante: Se o coração tem razões que a razão desconhece, isso deve-se ao fato da razão ser menos sensata do que o coração.
“O coração tem razões que a propria razão desconhece.”
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point
"Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits" - Volume 2, Página 472 http://books.google.com.br/books?id=hzYaAAAAYAAJ&pg=RA1-PA472, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814
Variante: O coração tem razões que a Razão desconhece.
“É o coração que sente Deus e não a razão. Eis o que é a fé: Deus sensível ao coração.”
C'est le cœur qui sent Dieu , et non la raison. Voilà ce que c'est que la foi parfaite : Dieu sensible au cœur.
Œuvres de Blaise Pascal, Volume 2 - Página 390 http://books.google.com.br/books?id=bMIwKYuIy00C&pg=PA390 - item LXII, Blaise Pascal - Lefèvre, 1819