
“O trabalho poupa-nos de três grandes males: tédio, vício e necessidade.”
Variante: O trabalho afasta de nós três grandes males; o tédio, o vício e a necessidade...
“O trabalho poupa-nos de três grandes males: tédio, vício e necessidade.”
Variante: O trabalho afasta de nós três grandes males; o tédio, o vício e a necessidade...
“O trabalho espanta os três grandes males: o vício, a pobreza e o tédio”
le travail éloigne de nous trois grands maux : l'ennui, le vice, et le besoin
Candide. in: Oeuvres complètes - Volume 8 - Página 412 http://books.google.com.br/books?id=59YWAAAAQAAJ&pg=PA412, Voltaire, chez A. Houssiaux, 1853
Variante: É, realmente, um grande aborrecimento o fato da sabedoria só poder ser adquirida através de trabalho árduo.
La méditation est un vice solitaire, qui creuse dans l'ennui un trou noir que la sottise vient remplir.
Œuvres - vol. II, Página 291, de Paul Valéry, Jean Hytier - Publicado por Gallimard, 1957
“A mentira apenas é um vício quando faz mal; é uma grande virtude quando faz bem.”
“O vício chega às portas da necessidade, não às portas da inclinação.”
Work therefore is desirable, first and foremost, as a preventive of boredom, for the boredom that a man feels when he is doing necessary though uninteresting work is as nothing in comparison with the boredom that he feels when he has nothing to do with his days
The Conquest of Happiness - Página 161, de Bertrand Russell - Publicado por Unwin Paperbacks, 1975 - 191 páginas